Этот тоже translate Turkish
665 parallel translation
И этот тоже.
O da bitti.
А этот тоже хорош! Стоит, как пень, и смотрит, как каждый негодяй делает с его госпожой что хочет.
Sen de geçer karşıma keyfi için beni kullanan her adi herifi seyredersin artık.
Этот тоже по-видимому не оказывает никакого эффекта.
Bu da onu etkilemişe benzemiyor.
Да, этот тоже созрел!
Şu da olmuş.
- И этот тоже.
- Bu da çürük.
Этот тоже маленький. А вот подходящий! Стой, стой!
İşte büyük olan!
И этот тоже мой.
Bu benim.
Вот этот тоже наверх.
Dikkatli ol. Yukarıya.
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
"Zaten o lanet kadının Şeytan'ı ne kadar şefkatli öptüğünü gördüm. Ve onun aptal, yaşlı hizmetçisi Sissel de oradaydı."
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Sevgili Mildred, Bu küçük kolye dikkatimi çekti ben de hoşuna gider diye düşündüm.
- Этот джентльмен - тоже барон?
- Bu bey de baron mu?
я мог бы предотвратить этот ужас... ≈ сли б € только догадалс €, что он тоже влюблЄн.
Ve onu engelleyebilirdim birisini sevmiş olabileceğini anlayabilseydim.
Этот парень Каиро сейчас тоже с ним.
Su Cairo da onunla birlikte.
- Этот тоже.
- Bu da var.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Этот дом тоже был женским монастырем?
Bu evde bir manastır mıydı?
А этот? Тоже с цементного.
- Gawlik, o da çimento fabrikasından.
- И этот тоже.
- Ve bu da.
В этот раз я тоже верю.
Bu kez ben de inanıyorum.
Ой, этот мне тоже не нравится! Вы идёте?
Sevmiyorum işte.
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
Bu lüks yolcu gemisi zamanda bir ada ve her bir yolcusu da bir ada.
Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия
Buharlı treni ilk gördüğünde, onun da vahşi aklı ilüzyon sandı.
Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
Fanny ve kızları o küflü apartman - onlar tutkumun bir parçası.
А этот монумент ты тоже дешево купила?
Bu sanayi yapıtını da nalburdan aldın herhalde.
- И этот тоже совсем из ума выжил!
Şu yaşlı bunağa bak.
А этот тоже!
Al işte, bir tane daha geldi.
Я тоже задавал себе этот вопрос, когда выкапывал его из могилы.
Onu mezarından çıkartırken ben de bunu merak ediyordum.
Ох, этот камень тоже плохой!
Taş da işe yaramıyor!
И в этот момент я понял, что Пук говорил и для меня тоже.
O anda Puck'ın benim için de konuştuğunu anladım.
Я тоже знаю этот корабль.
Gemiyi ben de biliyorum.
Нам тоже нужен этот минерал.
Minerale bizim de ihtiyacımız var.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount'u tam istediğimiz kıvama getirdik derken Universa da ilgilenmeye başladı.
Более того, они тоже полетели на этот сигнал.
Ayrıca, onlar da her nasılsa, bir yardım çağrısı almışlar.
И этот, с приклеенными усами, тоже думал, что они там...
Takma bıyıklı adam da öyle zannediyor.
Склонный ли ты принять этот риск тоже за ним?
Onun adına da risk alacak mısın?
Может и я тоже, потому что этот Колорадо ни с кем не поделится.
Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki... Colorado altınları kimseyle paylaşmaya yanaşmayacak.
- Мистер Пфайфер, этот тип тоже застрял.
Bay Pfeiffer, o adam da sıkıştı!
- Знаешь, иногда я тоже задаю себе этот вопрос.
Biliyor musun, bazen ben de bunu merak ediyorum.
Этот человек вам тоже не знаком.
Bunun da sizde fotoğraf gibi herhangi bir çağrışım yapmadığını söyleyebilirim
— веркнул как церковна € крыса, этот крот тоже!
Bu adam tam anlamıyla bir züğürt!
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Bu gazetenin bir aile olması için elimden gelen herşeyi yaptım. O yüzden gezeteyi seviyoruz Kendimi ve okurları kastediyorum.
Но директору коммунального хозяйства... и архитектору тоже придётся уйти. Видите ли, те деньги, что мы получили от воеводства на этот банк, были нужны на другие цели, а не для ремонта зданий.
TV yarışması için harcadığımız para şehrin gelişiminde kullanılacaktı.
Я подумал, что он тоже получил этот рисунок.
Üçümüz birlikte yiyebilirdik. Bir karikatür bırakırsın kapısına yeter.
Этот случай меня тоже выбивает из колеи.
Bütün bu Allahın belası olay garip.
- И этот свитер тоже.
- Bu kazağı da götüreyim.
И этот жёлтый самолёт тоже
Şu sarıyı da alayım.
Я тоже считаю этот выход наиболее подходящим.
Bence de en iyi çözüm bu.
Этот тоже уже уходит.
Bu da gidici.
- Мы тоже едем в этот отель.
- Yani biz de orada kalıyoruz...
Этот мужчина тоже отказывается снимать обувь.
Bu adam da ayakkabılarını çıkarmayı reddediyor.
- Он тоже видел этот фильм?
- O da izledi mi?
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже здесь 23
тоже вариант 23
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже так думаю 20
тоже что 18
тоже люди 17
этот ребенок 104
тоже вариант 23
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже так думаю 20
тоже что 18
тоже люди 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот парень опасен 19
этот фильм 64
этот разговор окончен 35
этот момент 43
этот парень псих 21
этот мальчик 119
этот мой 38
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот парень опасен 19
этот фильм 64
этот разговор окончен 35
этот момент 43
этот парень псих 21
этот мальчик 119
этот мой 38
этот дом 213
этот парень 1540
этот мир 86
этот парень говорит 17
этот город 116
этот парень знает 36
этот день 42
этот чувак 65
этот путь 35
этот парень хорош 24
этот парень 1540
этот мир 86
этот парень говорит 17
этот город 116
этот парень знает 36
этот день 42
этот чувак 65
этот путь 35
этот парень хорош 24
этот идиот 35
этот малыш 35
этот мужчина 135
этот шум 59
этот звук 77
этот человек 924
этот перевод 195
этот голос 72
этот мужик 55
этот ублюдок 50
этот малыш 35
этот мужчина 135
этот шум 59
этот звук 77
этот человек 924
этот перевод 195
этот голос 72
этот мужик 55
этот ублюдок 50