English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу жить

Я хочу жить translate Turkish

1,100 parallel translation
- У меня не спросят, где я хочу жить?
Ya ben? Bu konuda söz hakkım yok mu benim?
Я хочу жить, свободно чувствуя ветер.
Seni seviyorum diye haykırmak istiyorum, haydi yarını değiştirmeye çalışalım.
Я хочу жить.
Yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой
Seninle yaşamak istiyorum.
Я хочу жить!
Hayatımı istiyorum!
- Но я хочу жить!
- Ama ben yaşamak istiyorum.
Потому что ты единственный мужчина, с которым я хочу жить.
Çünkü birlikte olmak istediğim tek erkek sensin.
Я хочу жить в стране, где люди имеют право разливать!
Benim insanların birşeyler dökebileceği bir yerde yaşamam lazım!
– Я хочу жить дальше.
- Hayatımı yaşamak istiyorum.
- А я хочу жить долго, Даниель.
- Bu uzun sürmez! - Beni endişelendiren de bu, ben uzun yaşamak istiyorum!
Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь.
Beni ben olduğum için seven bir ailenin parçası olmak isterdim ve ve birisine olan aşkımı saklamak istemezdim.
Да, я хочу жить.
Evet, yaşamak istiyorum.
Пусть я больше никогда не увижу вас, я хочу жить рядом с вами.
Seni bir daha görmeyecek olsam bile, en azından sana yakın oturmak isterim.
Я хочу жить и чувствовать себя полезной.
Yaşamak ve yararlı olmak istiyorum.
Я хочу жить, я хочу жить наверху
Yaşamak istiyorum, orada yaşamak istiyorum.
Я хочу жить Наверху
Orada yaşamak istiyorum.
Я! Я хочу жить с супер-горячей австралийской танцовщицей.
Ben ateşli avusturalyalı dansçı kızla yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой.
Hayır gerçekten seninle yaşamak istiyorum.
Я не хочу жить как объект жалости и стыда.
Bir merhamet veya utanç nesnesi olarak yaşamayacağım.
- Зачем мне бессмертие? . Я не хочу жить вечно!
Ebediyet ne işime yarar?
Я не хочу так жить.
Böyle yaşamak istemiyorum.
- Я не хочу так жить. - Я бьiла неприступна.
- Artık bu şekilde yaşayamam.
Я просто хочу жить с тобой, без обыденности.
Seninle yaşamak istiyorum günlük sorumluluklar olmadan.
Я не хочу жить.
Yaşamak istemiyorum.
Я не хочу жить!
Yaşamak istemiyorum!
Я хочу, чтобы у нас была нормальная жизнь, чтобы мы покончили с этим и продолжали жить.
İstiyorum ki buna bir son verelim ve yaşantımıza devam edelim.
Я не хочу больше жить.
Onu görmeye gittim, ve o....
Я больше не хочу жить!
- Artık yaşamak istemiyorum! Oh!
Я больше не хочу жить сэр!
- Hayır! Artık yaşamak istemiyorum, efendim!
Если я не могу пригласить гостя в свой дом, когда хочу, то я могу жить в другом месте.
Kendi evime istediğim zaman misafir kabul edebilirim.
Я не хочу жить, если ничего не осталось. Если нет надежды.
Geriye bir şey kalmadı ise yaşamak anlamsız.
Я просто хочу получить шанс работать и жить, как обычные люди.
Sadece iş ve normal insanlar gibi yaşamak için bir fırsat istiyorum.
Жить своей жизнью как я хочу
Hayatımı istediğim gibi yaşamayı.
Я сказал матери, что я не хочу больше жить с ней под одной крышей.
Annene, bir daha onunla aynı çatı altında yaşamak istemediğimi söyledim.
Я просто хочу жить-жить... и умереть.
Öylece yaşamaya devam etmek ve sonra da... ölmek.
Я просто хочу забыть о том, что было на Аргратии, и продолжать жить.
Tek istediğim Argratha'da olanları unutup hayatıma devam etmek.
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
Sana sormak istediğim şu, birinin biriyle sadece onu sevdiği için değil de ondan başka kimse olmadığı için evlenmesi doğru mu?
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
Ve arkadaşlık ne demek bilmeyen biriyle yaşamak istemiyorum.
Мне уже по хрену, я не хочу больше жить в твоем мире.
Umurumda dahi değil, artık tüm bu şeylerin parçası olmak istemiyorum.
Она сросила хочу ли я жить с ней.
Onunla yaşamak isteyip istemediğimi sordu.
Я не хочу жить, я хочу умереть!
Yaşamak istemiyorum, ölmek istiyorum!
Я не хочу жить без Бена.
Ben hayatta kalmak istemiyorum.
Я хочу жить!
- Yeter artık.
- Я хочу быть - Хотя ты умрешь, Ля Резистанс будет жить.
Sen ölsen de La Résistance yaşamaya devam eder.
Я больше не хочу жить в страхе.
- Daha fazla korkmak istemiyorum.
Но я хочу. Я хочу встретить влюбиться и быть с человеком, без которого я не смогу жить.
Biriyle tanışmak, âşık olmak istiyorum ve bu umut olmazsa dayanamam.
Я больше не хочу с тобой жить.
Artık sizinle yaşamak istemiyorum.
А ещё я хочу, чтобы ты запомнил, что я позволил жить тебе тут бесплатно.
Ayrıca kira parası vermediğini de unutma.
Росс тебя не напугал? Напугал так, что с ним я жить не хочу.
Onunla yaşama isteğimden dolayı korktum.
Знаете, когда я был в депрессии, я сказал, что не хочу жить
Bunalımdayken yaşamak istemiyorum diyordum.
Я не хочу так жить. Я просто не могу.
Böyle yaşayamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]