English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу умереть

Я хочу умереть translate Turkish

433 parallel translation
Я хочу умереть. Нет в жизни больше ничего привлекательного для меня.
ÖImek istiyorum beni hayatta daha fazla cezbeden bir şey yok.
Я хочу умереть, как революционер.
Ben bir "devrimci" olarak ölmek istiyorum.
Я хочу умереть от его руки.
Beni o öldürsün.
- Я хочу умереть.
- Ölmek istiyorum.
Я хочу умереть. Умереть.
Kaçmak istiyorum.
Я не хочу жить Я хочу умереть
Kapa çeneni, aptal!
{ C : $ 00FFFF } Я хочу умереть с достоинством.
Asaletime uygun şekilde ölmek isterim!
Я хочу умереть... пожалуйста!
Ölmek istiyorum! Lütfen!
Я хочу умереть, как чемпион.
Bir şampiyon gibi ölmek isterim.
С меня довольно, я хочу умереть.
Her neyse, bıktım artık. Ölmek istiyorum.
Я хочу умереть и покончить с этим.
Bir an önce geberip kurtulmak istiyorum.
Я хочу умереть.
Umarım açlıktan ölürüz.
Я хочу умереть, как мужчина, отче.
Erkek gibi ölmek istiyorum peder.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Eğer ölme günüm geldiyse, burada, bir çember içinde öleceğim.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
İnsan Oğulları'nın göklere gömüldüğü, kendi topraklarımda ölmek istiyorum.
Как я хочу умереть!
Dilerim geberirim.
Я хочу умереть.
Ölmeyi tercih ederim.
Я хочу умереть.
Ölmek istiyorum.
Я хочу умереть!
Ölmek istiyorum.
Я хочу умереть.
Ölmek istiyorum. Ölmek istiyorum.
Если мне суждено умереть, я хочу умереть дома.
Eğer öleceksem, evimde ölmek istiyorum.
Все умирают. Я хочу умереть вместе с тобой.
Siz öldüğünüzde ben de ölmek istiyorum.
Я хочу умереть.
Keşke ölseydim.
Ты поймешь, почему я хочу умереть.
Şimdi neden ölmek istediğimi anlamışsındır.
Я хочу умереть подобно истине Diarra
Gerçek bir Diarra gibi ölmek istiyorum.
Я хочу умереть!
Ölmek istiyorum!
- О, боже, я хочу умереть.
Onu kaybettim!
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Kumandan Schultz, arkadaşım adına sizden özür dilerim. Kendim ve diğer arkadaşlarım adına şunu söylememe izin verin... ülkemiz için ölmek bize verilen çok büyük bir ayrıcalıktır.
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Ben de ölmek istedim, tek bildiğim bu.
Я не хочу умереть здесь. Хочу вернуться к своему сыну, в Бруклин.
Brooklyn'e, oğlumun yanına dönmek istiyorum.
Я хочу умереть.
ÖLMEK İSTİYORUM.
Я... хочу умереть сейчас.
Şu anda ölmeyi isterdim.
Я хочу умереть Я не хочу жить
Artık yaşamak istemiyorum!
Я не хочу умирать. Но кто-то внутри меня твердит, что я должна умереть.
İçimde birisi var, ve ölmem gerektiğini söylüyor.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
Ölmek istiyorum, çünkü artık seni sevmiyorum.
Я хочу умереть, дон Родриго.
Ölüm ve yokoluş.
Я хочу, чтобы ты помог мне умереть.
Senden ölmeme yardım etmeni istiyordum.
Нет, я не хочу так умереть!
Hayır, böyle pisi pisine ölmek istemiyorum!
Я хочу умереть с тобой.
Seninle ölmek istiyorum.
Я просто хочу спокойно умереть, в смысле без боли.
Oracıkta huzur içinde ölmek istiyorum acı çekmeden.
Я умереть хочу, слышишь.
Ölmek istiyorum.
Я хочу умереть, я хочу умереть, я хочу умереть!
Ölmek istiyorum...
Но перед тем, как умереть, я хочу тебе кое-что дать.
Ölmeden önce, sana bir şey vermek istiyorum.
А я не хочу здесь умереть, Фрэнк.
Ve burada ölmek istemiyorum, Frank.
Я не хочу умереть от болезни... и быть где-нибудь похороненой.
Yatağımda ölüp yakınlarda bir yere gömülmek istemiyorum.
- Я просто хочу умереть.
- Sadece ölmek istiyorum.
Я хочу умереть.
"Ben ölmek istiyorum."
Я боюсь умереть. Уйди! Не хочу, чтобы ты...
Git, git istemiyorum.
- Я тоже хочу умереть!
- Ben de ölmek istiyorum. - Olmaz!
И... я хочу "дать ей умереть".
Yani, hayalimde öldürdüm onu.
Я просто хочу умереть!
Sadece ölmek istiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]