English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу знать

Я хочу знать translate Turkish

5,135 parallel translation
Я хочу знать, кто он на самом деле и на кого он работает.
Kimin çalıştığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать всё.
Her şeyi bilmek istiyorum :
Я хочу знать, где мы.
Nerede olduğumuzu öğrenmek istiyorum.
Все, что я хочу знать от вас... Может работать? Могут ли они быть устранены?
Sizden tek öğrenmek istediğim işe yarayacak mı ve öldürülebilirler mi?
Если это не о наркотиках, я хочу знать о чем она.
Eğer değilse, bu şarkı neyi anlatıyor.
Ничего не имею против Вашей прабабушки, но когда я вижу такие часы, я хочу знать, что внутри.
Büyük büyükannenize saygısızlık gibi olmasın ama böyle bir saati görünce içinin nasıl göründüğünü merak ediyorum.
Я хочу знать о тебе все.
Seninle ilgili her şeyi öğrenmek istiyorum.
- Нет, я хочу знать!
- Hayır, bilmek istiyorum!
Он вечно переезжает, и я хочу знать, где его штаб.
Herif o kadar yer değiştiriyor ki o lanet olası merkezinin yerini bile öğrenmem lazım.
Я хочу знать одно : где мои дети?
Tek bilmek istediğim, çocuklarımın nerede olduğu.
Да, но это часть твоей жизни, а я хочу знать о тебе все.
- Evet ama senin bir parçan yani. - Seni tamamen tanımak istiyorum.
Я хочу знать, управляемы ли вы.
Emir alabiliyor mu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, о какой сумме шла речь, когда ты говорил про деньги.
Bana hesabıma para yatıracağını söylerken, ne kadardan bahsediyorduk..... bilmek istiyorum.
Я хочу знать, где здесь хранят инструменты.
Bu harabedeki hırdavat malzemelerinin yerini öğreneceğim.
Да, я хочу знать правду.
Evet, gerçeği bilmek isterim.
- Я хочу знать, как!
- Bilmek istiyorum!
Я хочу знать,... что скрываешь ты под своей маской.
O maskenin arkasındaki gerçek seni tanımak istiyorum.
Я хочу знать, кто это делает.
Bunu kimin yaptığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему.
Ben yine de bilmek istiyorum neden?
- Я хочу знать, что ответил Джулиан.
- Ben de Julian'ın yanıtını merak ediyorum.
Я хочу знать, что он сказал.
Ne dediğini bilmek istiyorum!
Я хочу знать, что он сказал!
Bilmek istiyorum, ne dediğini bilmek istiyorum!
Я хочу знать, кто помог тебе сбежать.
- Kaçmana kimin yardım ettiğini bilmek istiyorum.
Один из вас скажет мне то, что я хочу знать, получит это золото в награду, будет сопровожден на пляж, чтобы сбежать
Biriniz öğrenmek istediklerimi anlatacak. Ödül olarak bu altını alacak. Kaçabilsin diye sahile kadar kendisine eşlik edilecek.
Но я хочу знать сейчас, хватит ли у тебя на это смелости.
Ama sende o kadar taşşak var mı bilmem lazım.
Это все, что я хочу знать.
Tüm bilmek istediğim bu.
Я хочу знать, что снаружи.
Dışarıda ne olduğunu bilmek istiyorum.
Ты задумала что-то, и я хочу знать, что.
Bir planın var ve onun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Мне похуй, что там, Я хочу знать, что происходит вот здесь.
Çantada ne olduğu umurumda değil, burada ne olduğunu merak ediyorum ben.
Но я хочу знать всё о каждом, кто откликнется.
Fakat, cevap verenlerle ilgili her şeyi bilmek istiyorum.
Я хочу знать, с чем мы столкнемся, если пойдем по этому пути.
Bu yola girersek neyle yüz yüze geleceğimizi öğrenmek istiyorum.
Потому и спрашиваю... ведь я не хочу знать.
Bilmek istemediğim için sordum zaten.
Я не хочу знать своё будущее, я всё равно проживу его.
Geleceğimi öğrenmeme gerek yok. Zaten yaşayacağım.
Сьюзен, я только хочу знать, кто этот человек?
Susan, bu adamın kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я не хочу знать
Dur... bilmek istemiyorum.
Я просто хочу знать. Ты оставил меня здесь умирать?
Beni burada ölüme terk ettin mi bilmek istiyorum.
Я хочу точно знать, когда и где ударил континент.
Tam olarak, ne zaman ve nerede karaya çıkacaklarını bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать, если это так, потому что я хочу надраться для джанкета "Хайда".
Alıyor musun merak ettim. Hyde ziyafeti için baklava yapmak istiyorum.
Я просто хочу знать, что за хрен в моем доме.
Evimde kimin olduğunu bilmek istiyorum hepsi bu.
Патрик, я расстроен и хочу знать.
Patrick, ana avrat söveceğim şimdi sana.
Послушайте, вот, что я на самом деле хочу знать.
Aslında.. .. bilmek istediğim şey..... bize Maine ormanlarından..
Я даже хочу не знать, что это значит.
Anlamını bile bilmiyorum.
Я не хочу знать.
Bilmek istemiyorum.
Я хочу знать.
Ben de bilmek istiyorum.
Нет, Я просто хочу знать, где правда.
- Hayır, sadece gerçekleri çıkarıyorum.
Я не хочу знать, почему моя шея мокрая... а вы сделали отличную работу.
- Boynum neden ıslak bilmek istemiyorum ama harika iş çıkardın.
Он был в деле, я хочу знать-почуму.
Rob Vass. Arkadaşımdı.
Пожалуйста, я лишь хочу знать, что всё в порядке.
Lütfen, iyi olduğunu bilmek istiyorum sadece.
- Я просто хочу знать.
- Sadece öğrenmek istiyorum.
Я не против если ты не пойдешь, просто хочу знать, почему.
İstemiyorsan da beni bağlamaz ama neden istemiyorsun?
Я не хорош в таких вещах, но я хочу сказать, что ты внёс большой вклад в нашу работу, и я не знаю, где бы я был без тебя. И боюсь знать.
Böyle şeylerde iyi değilimdir ama söylemem gerek, burası için çok değerliydin ve sensiz hâlimiz ne olurdu bilemiyorum, bilmekten de korkuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]