English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу узнать

Я хочу узнать translate Turkish

1,103 parallel translation
Когда я вернусь, я хочу узнать все подробности.
Geri döndüğümde, bütün detayları öğrenmek istiyorum.
Лично мне нравится доктор Фельдман, ясно? И я хочу узнать его мнение. Ну что в этом такого плохого?
Bak ben Doktor Fleming'i seviyorum ve onun bu konudaki fikrini almak istiyorum.
Ну, я хочу узнать.
Öğrenmek istiyorum.
Я хочу узнать, почему кому нужно похищать Папу Римского.
Birilerinin niye papayı kaçırmak isteyeceklerini bulmak istiyorum.
Я хочу узнать об этом поподробнее.
Bunu konuda biraz daha bilgi sahibi olmak istiyorum.
- Я хочу узнать, в чем тут дело.
- Ne olduklarını öğrenmek istiyorum.
Давай, я хочу узнать тебя поближе.
Hadi, bilmek istiyorum.
Все, что я знаю, это я знаю то, что я хочу узнать тебя.
Tüm bildiğim seni istediğimi bildiğimdir.
- Да. - Вот что я хочу узнать : как правильно писать "Коннектикут"?
Biz de bu konuda sana yardımcı olacağız, öyle değil mi?
Нет, я хочу узнать о местной истории.
Hayır, yerel tarih.
Я хочу узнать как ты превратился в чайничек.
Ne oldu da bir demliğe dönüştün bilmek istiyorum.
Лично я хочу узнать побольше о Вольтере.
Voltaire'i öğreneceğim için çok memnunum.
Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
Ona söylermisin biraz durumu düzeltmem lazım ondan sonra ne kadar göndereceğime karar vereceğim.
Я хочу узнать о твоей работе и об этой лодке.
Ben işini ve tekneyi nereden bulduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу узнать о состоянии работника 8583.
İşçi 8583'ün durumunu bilmek istiyorum.
Я хочу узнать о нем.
Onun hakkındakileri öğrenmek istiyorum.
Я хочу узнать, что значит быть человеком.
İnsan olmanın ne anlama geldiğini bilmek istiyorum.
Я хочу узнать, что случилось.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Его слова расстроили меня, и я хочу узнать больше.
Şaşırttınız beni, anlatmaya devam edin.
Лорен, я хочу узнать тебя.
Lauren, seni tanımak istiyorum.
В смысле, нет, я хочу узнать тебя.
Ne demek istiyorsun? Hayır, ben sadece- -... seni tanımak istiyorum.
Потому что есть кое-что, что я хочу узнать.
Çünkü bilmem gereken birşey var.
Кое-что, о чем я хочу узнать мнение Фиби.
Sevgililer günüyle ilgili Phoebe'nin fikrini istediğim bir şey.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
Kızın günlük rutinini öğrenmek istiyorum.
Я хочу узнать ваше мнение об образе действий убийцы.
- Bir proje. Bir katilin yöntemi hakkında fikrini sormak istiyorum.
- Но я хочу узнать.
- Sen de öyle. - Ama tanımayı istiyorum.
Я хочу узнать, что именно ты придумал, а что нет, точно.
Bazı şeylerin gerçekte nasıl olduklarını bilmek istiyorum. Olayların. Öykülerin.
- Я хочу узнать - как.
- Nasıl olduğunu bilmek istiyorum.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Sana gerçekten yardım etmek isterdim ama Titanic'i izleme plânlarım var bu yüzden hangi seansın olduğunu öğrenmek için 911'i aramalıyım.
Я только хочу узнать, если вам предложат один вместо двух, вы согласитесь
Sizlere iki yerine bir teklif edilseydi acaba alır mıydınız?
Я просто хочу узнать тебя, ничего о тебе не знаю
Sadece ilgimi çekti.
Думаю, ты захочешь узнать. Билли и Джорджия поссорились. На самом деле я не хочу знать, Элейн.
Billy ve Georgia'nın kavga ettiklerini bilmek isteyeceğini düşündüm.
Я хочу из твоих уст узнать, что же произошло.
Ne olduğunu senin ağzından duymak istiyorum.
Я не хочу терять шанс, но могу я узнать, почему вы меня берете?
Şansımı zorlamak istemiyorum ama beni niye işe aldın?
Я правда хочу узнать.
- Bilmek istiyorum. O zaman durma, ara!
Тогда поспеши узнать, что там про Ангела, потому что я хочу знать, что там обо мне.
Öyleyse hızlan ve Angel hakkında ne yazdığını çöz çünkü benim hakkımda ne yazdığını merak ediyorum.
Освободиться от того, что я сделала, я хочу снова суметь посмотреть в зеркало и узнать, кто я есть сейчас.
Aynaya baktığımda, yine kendimi tanımak istiyorum.
Я хочу все узнать об этом. Я налью тебе выпить.
Sana bir içki alalım.
Я хочу больше о нём узнать.
Curt hakkında daha çok şey olmalı.
Я вот хочу узнать...
- Bilmek istediğim...
Сначала я хочу выслушать вашего клиента и узнать, почему он хочет это сделать.
Tamamen itiraz ediyorum. Keşke, kısaca koyun konusuna geri dönebilsem.
Я просто хочу узнать, откуда он столько знает про карликов.
Ne? Sadece cüceler hakkında bu kadar çok şeyi nereden bildiğini öğrenmek istiyorum.
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Seni istemediğin bir şeye zorlamak istemiyorum, ama en azından gerçeği bilmek istemiyor musun?
Я лишь хочу узнать, что случилось.
Tek bilmek istediğim, ne oldu burada dostum?
Я просто хочу узнать, есть ли место для меня в твоём будущем?
Bilmem gereken şey, geleceğinde bana yer olup olmadığı.
- Я только хочу узнать ее номер.
- Tek istediğim numarası.
Я только хочу узнать ее чертов номер!
Tek istediğim lanet numara!
Я просто хочу узнать, кто здесь.
Odada kim var bilmek istiyorum.
Всё, чего я хочу - это узнать, как там моя малышка.
Tek istediğim kızım hakkında bir şeyler öğrenmek.
Что? Пит попросил тебя узнать, хочу ли я выйти за него замуж?
Pete, bana evlenmek isteyip istemediğimi sormanı mı istedi?
Нет, я просто проверяю, хочу узнать, где вы.
Hayır. Sadece nerede olduğunu kontrol ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]