English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу тебя поцеловать

Я хочу тебя поцеловать translate Turkish

84 parallel translation
Я хочу тебя поцеловать.
Öp beni.
Я хочу тебя поцеловать.
Seni öpmekten çok hoşlandım. Ben de.
Я хочу тебя поцеловать, наклоняюсь...
Eğiliyorum... Dudaklarına dokunuyorum.
- Я хочу тебя поцеловать.
Öpeceğim seni.
- Я хочу тебя поцеловать. Ты хочешь?
Seni tekrar öpmek istiyorum, sen de ister miydin?
Я хочу тебя поцеловать.
Seni öpmek istiyorum.
А можно я? Можно я буду считать тебя немного странной, но еще и очень классной за то, что рассказала правду, а еще я хочу тебя поцеловать?
Biraz tuhafsın ve bana gerçeği söylediğin için de harikasın.
Я хочу тебя поцеловать.
Seni öpmeme izin ver.
Потому что я хочу тебя поцеловать.
Çünkü seni öpmek için zamanım oluyor.
Чтобы поцеловать тебя так, как я хочу тебя поцеловать, и чтобы не только поцеловать тебя, я должен поговорить с Роуз.
Seni öpmek için, seni öpmeyi istemek için seninle, öpmekten fazlasını yapabilmek için Rose'la konuşmalıyım.
К счастью... мне посчастливилось встречаться с одной из * я хочу тебя поцеловать *
Neyse ki onlardan biriyle çıkıyorum. * Seni öpmek istiyorum *
Не говори как Пенни пукала, когда я хочу тебя поцеловать.
Seni öpmek üzereyken Penny'nin kakasından bahsetme.
Я хочу тебя поцеловать.
Seni öpecektim.
И я хочу поцеловать тебя, чтобы доказать это.
Şimdi bunu kanıtlamak için seni öpeceğim.
- Я хочу поцеловать тебя в последний раз.
- Son bir öpücük istiyorum. - Ne anlamı var ki?
- Я, правда, хочу поцеловать тебя.
- Seni öpmeyi çok istiyorum.
Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы.
Seni öpmek istiyorum..... yanlızca bir kere, yumuşak ve tatlı dudaklarından.
Я просто хочу тебя поцеловать.
Tek istediğim bir öpücük.
Я хочу поцеловать тебя там.
şuradan öpmek istiyorum.
Сейчас я хочу тебя поцеловать.
Seni öpmek istiyorum.
Знаешь, я очень хочу поцеловать тебя сейчас.
Seni öpmek istiyorum.
Я тоже очень хочу поцеловать тебя.
Ben de seni öpmek istiyorum.
Я хочу еще раз тебя поцеловать.
Seni bir kez daha öpmek istiyorum.
Я хочу поцеловать тебя
Çok hoşsun bu yüzden seni öpücem.
Я хочу поцеловать тебя.
Yüzüme gözüme bulaştırdım. Bunu yapmalıydım.
Я просто хочу, чтобы ты знал куда бы ты сейчас ни направлялся, что бы ты сейчас ни делал я хочу, чтобы ты знал, что я хотела тебя сейчас поцеловать.
Bilmeni istedim her nereye gidiyorsan ve her ne yapıyorsan bilmeni istedim, o anda seni öpmek istedim.
Если честно, то я безумно хочу тебя поцеловать.
Seni öpmek istiyorum.
Я хочу поцеловать тебя.
Bırak seni öpeyim.
- Я хочу поцеловать тебя.
Seni öpmek istiyorum. Oh, tanrım.
Вообще-то, я думаю, что хочу тебя поцеловать.
Aslında, sanırım seni öpmek istiyorum.
Трэйс, я хочу поцеловать тебя!
* Trace, seni öpmek istiyorum!
Ну, я хочу поцеловать тебя.
Seni öpmek istiyorum.
- Я хочу поцеловать тебя.
O zaman seni öpebilirim.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя.
Seninle, öpmekten fazlasını yapmak için, bilincimi temizlemeliyim.
- Я правда хочу поцеловать тебя
- Gerçekten seni öpmek istiyorum. - Ben de seni öpmek istiyorum.
Я очень хочу тебя поцеловать. И хотя многие из нас сегодня могут сомневаться в романтических идеалах, Скажи что-нибудь.
Kimse daha önce bana böyle dememişti
Я хочу поцеловать тебя.
Evet, seni öpmek istiyorum.
Я и в самом деле хочу тебя сейчас поцеловать, Джоанна.
Gerçekten de seni şu an öpmek istiyorum, Joanna.
Я просто хочу тебя поцеловать.
Sadece seni öpmek istiyorum.
Я не могу поверить, что могу тебя поцеловать так же сильно, как этого хочу.
Seni istediğim kadar öpebildiğime inanamıyorum.
Я хочу поцеловать тебя.
Öpeceğim seni.
* Я хочу больше времени * * и поцеловать тебя *
* Tek istediğim biraz vaktin * * Ve senden... * * Bir öpücük *
* Я хочу больше времени * * и поцеловать * * тебя *
* Tek istediğim biraz vaktin * * Ve senden... * * Bir öpücük *
То что я хочу поцеловать тебя, было на грани фантастики?
Seni öpmek istemem bu kadar mı imkansız görünmüştü?
Я действительно очень сильно хочу поцеловать тебя, но я не могу.
Seni gerçekten öpmek istiyorum, ama yapamam.
Я хочу поцеловать тебя.
Seni öpmek istiyorum.
Я в самом деле хочу тебя поцеловать.
Seni gerçekten öpmek istiyorum.
Катрине, я действительно хочу поцеловать тебя.
Katrine, seni öpmeyi öyle istiyorum ki.
Я знаю, сейчас это соверешенно неуместно говорить, но я очень хочу поцеловать тебя.
Bunu söylemem inanılmaz derecede uygunsuz, biliyorum. Ama seni öpmek istiyorum.
Я хочу поцеловать тебя в лоб.
Seni alnından öpmek istiyorum.
Детка, так хорошо, что я хочу перелезть через эту перегородку и поцеловать тебя так сильно, как никто не целовал, но одного из нас или обоих вырубят электрошоком.
Bebeğim, o kadar iyi iş çıkarttın ki bu bölmeden atlayıp sana koca bir koca öpücük vermek istiyorum. Ama ya birimizi ya da ikimizi birden şok tabancası ile vururlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]