English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу спать

Я хочу спать translate Turkish

457 parallel translation
Если ты вдруг не знаешь, уже 2 : 00 часа ночи, и я хочу спать.
Haberin yoksa söyleyeyim, saat gecenin 2'si. Benim de uykum geldi.
Я хочу спать!
Uyumak istiyorum!
Я хочу спать и я хочу есть.
Benim de uykum gelir. Ben de acıkırım.
Я хочу спать.
Uyumak istiyorum.
Я хочу спать больше всего, за исключением может быть только еды.
Yemek dışında, uyumaktan başka hiçbir şey istemiyorum.
Я хочу спать у тебя.
Senin yerinde uyumak istiyorum.
Отец, я хочу спать в море.
Baba, bu gece denizde uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Otele dönüyorum.
Я говорила тебе, что я хочу спать.
Sana söyledim, uyumak istiyorum.
- Я хочу спать в квартире.
- Apartmanımda uyumak istiyorum.
Нет, милая, я тоже огорчен. Но когда я голоден, я ем. Когда я хочу спать, я сплю.
Hayır, bende senin kadar üzgünüm, ama acıkınca yerim, yorgun olunca uyurum, sende yiyor ve uyuyorsun.
Я хочу спать.
Uykum var. Gidelim mi?
Но мне лучше уйти, я хочу спать.
Ben gideyim. Çok yorgunum.
Я хочу спать.
Gidip yatmam lazım.
- Привет, я хочу спать...
- Merhaba, bir yatak arıyorum ümidimi boşa çıkarma.
Я хочу спать с тобой всегда.
Seninle yatmak istiyorum.
Я хочу спать.
Defol git.
Иди в кровать, я спать хочу.
Doğruca yatağa gidiyorsun çünkü uyumak istiyorum.
Я тоже не хочу спать.
Benim de uykum yok, zaten.
Послушай, я устала и хочу спать.
Bak, yorgunum ve uyumak istiyorum.
- Я спать хочу.
- Uykucu biriyim.
Тебе все равно, с кем : молодым, стариком или... Я спать хочу.
Genç ya da yaşIı olup olmadığı fark etmez.
- Я не хочу спать.
- Uyumak istemiyorum.
Я хочу спать.
- Biraz uyumak istiyorum.
- Джоуи, я хочу чтобы ты ложился спать.
- Joey, uyumanı istiyorum.
Я не хочу, не хочу спать.
Ne yapıyorsun.
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
Mızıkçılık yapmak istemem ama Richie'nin yatma saati geçmedi mi?
Я уж точно, спать не хочу.
Biz de kalalım. Ben biraz uyuyayım.
Я хочу спать
Uyumak istiyorum!
я всЄ ещЄ хочу спать.
Hala uykum var.
Может, сходим в "Зелёный Попугай"? Нет, я уже хочу спать.
- Yeşil Papağan'a gidelim!
Лола, я хочу снова спать с тобой.
Lola, seninle tekrar yatmak istiyorum.
Не хочу я спать.
Uykum yok.
- Я сделаю, я ещё не хочу спать.
- Bana bırakın, daha uzun süre uyuyamam ben.
Я не хочу спать.
Yatmak istemiyorum.
Послушай, Луиза, я очень рад, что ты приехала, но я очень устал и хочу спать.
Buraya geldiğin için çok mutluyum... ama çok yorgunum ve uykum var.
Я действительно хочу спать.
Çok uykum var.
- Не хочу я спать.
- Hayır, uyumak istemiyorum.
Ладно, на сегодня достаточно, я хочу спать.
Bu akşamlık bu kadar yeter. Uykum geldi.
Нет, я не хочу спать.
- Gidip biraz uyu. - Hayır!
Во-первых, я буду спать. А во-вторых, не хочу, чтобы он получил удовлетворение, слыша, как я плачу.
İkinci olarak ona beni ağlarken duyma zevkini... tattırmak istemiyorum.
Мне не хочется спать, я хочу видеть мужчин вокруг моей кровати.
Uykum yok, yatağın etrafında dostlarımın olması hoşuma gidiyor.
Сейчас я хочу спать.
Şimdi uyumak istiyorum.
Но я не хочу спать.
- Biraz daha kalayım!
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом. Хочу дотронуться до вас, взять вас в свои руки, ощутить вас.
Her gece yattığımızda seni o halinle düşünüp sana uzanmak, sana dokunmak, sarılmak ve hissetmek istiyorum.
Я спать с тобой хочу.
Seninle yatmak istiyorum.
Я не хочу спать одна.
Tek başıma yatmak istemiyorum.
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
Özür dilerim ama çok yorgunum ve uyumak istiyorum.
Спасибо, но Я не хочу. Хочу спать.
Teşekkürler baba ama şu an çok uykum var.
Я не хочу спать.
Uykum yok.
- Я не хочу спать.
- Uyuyamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]