English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bir içki ister misiniz

Bir içki ister misiniz translate French

48 parallel translation
Bir içki ister misiniz?
Voulez-vous un verre?
Bir içki ister misiniz? Biraz İrlanda kahvesi?
Vous voulez un irish coffee?
Bir içki ister misiniz?
Voulez-vous boire quelque chose?
Bir içki ister misiniz?
Désirez-vous une absinthe?
Bir içki ister misiniz?
Boirez-vous quelque chose?
Bir içki ister misiniz?
Vous voulez boire quelque chose?
- Bir içki ister misiniz?
- Voulez-vous quelque chose à boire?
- Selam. Bir içki ister misiniz?
Je peux t'apporter un verre?
Bir içki ister misiniz, Teğmen?
Un petit coup de gnôle, Lieutenant?
Anlıyorum. Gelmek istemeniz yeter, bir içki ister misiniz?
Ça vous ennuie de redescendre et de boire un verre?
- Bir içki ister misiniz?
Tu veux boire?
- Bir içki ister misiniz Bay...?
Sers monsieur...
Bir içki ister misiniz? Hayır!
- Un verre?
Bir içki ister misiniz, Bay Spence?
- Vous voulez un verre, M. Spence?
- Evet, seni de. - Bir içki ister misiniz?
- Oui, elle aussi.
- Bir içki ister misiniz?
Papa.
- Hafif bir içki ister misiniz?
Vous voulez un soda?
Bir içki ister misiniz, efendim?
Vous voulez un verre, monsieur?
Bir içki ister misiniz?
Vous voulez boire un verre?
- Bir içki ister misiniz?
- Je vous sers à boire?
Bu konuda ne dersiniz bilmem ama yemekten önce bir bardak içki ister misiniz?
J'ai un madère qui a 25 ans.
Bir içki içmek ister misiniz, yoksa yukarı mı çıkalım?
Vous voulez boire un verre ou on monte?
Bir içki ister misiniz?
Vous buvez quelque chose?
Bir içki daha ister misiniz?
Un autre verre?
Bir içki ister misiniz, efendim?
- Volontiers.
Bir içki daha ister misiniz?
- Un autre verre?
Bir içki daha ister misiniz Peder Curley?
Voulez-vous un autre verre, Père Curley?
Ara sıra, belki bir içki falan içmek ister misiniz?
Est-ce que vous aimeriez... un de ces jours... Vous aimeriez... Aller prendre un verre.
Biraz sulu içki ister misiniz? Bir sürü sulu içki. Üç sulu içki!
Un grog, ça vous dit?
İçeri gelmek ister misiniz? Bir içki hazırlayayım.
Vous voulez entrer boire quelque chose?
Uygun bir zaman olmadığını biliyorum ama ufak bir içki için bana katılmak ister misiniz? Şimdi mi?
Le moment est sans doute mal choisi, mais ça vous dirait de prendre un verre?
Bir içki içmeye çok ihityacım var. Bana eşilik etmek ister misiniz.
J'ai vraiment besoin d'aller boire un verre.
- Bir içki ister misiniz?
- Vous voulez un verre?
Efendim, size bardan bir içki getirmemi ister misiniz?
Monsieur, puis-je vous amener un verre du bar?
Barda benimle bir içki içmek ister misiniz?
Ca vous dirait de vous joindre à moi au bar, pour je vous offre un verre?
Bir içki ister misiniz?
Un verre?
Hey, siz çocuklar Klüp 227'de bir içki içmek ister misiniz?
Hé, les gars, on va boire un verre au Club 227?
Çok susadım, bana bir içki ısmarlamak ister misiniz?
J'ai terriblement soif. Vous m'inviteriez à boire un verre?
Beklerken bir içki içmek ister misiniz, efendim?
Puis-je vous servir un verre?
Benimle bir içki içmek ister misiniz?
Vous prenez.. .. un pot avec moi?
Bir şey ister misiniz? Bir içki filan?
Vous voulez quelque chose?
İşten sonra bir içki içmek ister misiniz?
- On va prendre un verre après?
Bir içki içmek ister misiniz?
Voudriez-vous boire un verre?
- Bir içki içip, şov hakkında konuşmak ister misiniz?
Vous voudriez tous venir boire un verre et parler du show?
- Bir içki ile başlamak ister misiniz?
Je peux vous proposer quelque chose à boire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]