English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hepsi aynı

Hepsi aynı translate French

1,985 parallel translation
Hepsi aynı işte.
C'est pareil.
Dostum, hepsi aynı müzik. Ama hallederim.
C'est la même musique, Grand Chef.
- Bize göre hepsi aynı olabilir ama...
Même si ça ressemble. Que fais-tu ici?
Hepsi aynıydı ve hepsi de tüm tasmaları açabilirdi.
N'importe laquelle ouvrait tous les colliers.
Çünkü tek duyduğum, Tanrı sevgidir, hepsi aynı kapıya çıkar diyen yeni yaşam saçmalıkları.
Tout ce que vous me racontez, c'est des fumisteries New Age, des "Dieu est amour". Que des foutaises à l'emporte-pièce.
Hırsız, hırsızdır. Hepsi aynı. Alçak, sinsi...
Un voleur est un voleur, ils sont tous les mêmes malpropres, sournois
Bütün kurbanların tansiyon hastası olduğunu öğrendik, yani hepsi aynı ilaçları alıyor olmalılar.
Toutes les victimes ont de l'hypertension, donc ils avaient sûrement le même traitement.
Kadınlar, hepsi aynı.
Les femmes... Toutes les mêmes.
Seks, uyuşturucu, rock and roll, Tanrının 600 kuralının hepsi aynı yerde.
Sexe, drogues, rock and roll, les 600 règles de Dieu se trouvent par là.
Anormal toplumundaki her büyük bağlantım, hepsi aynı şeyi söylüyor.
Tous mes contacts chez les anormaux. Ils disent tous la même chose.
Ama hepsi aynı fenomenin bir parçası mı?
Mais ils font tous partie d'un même phénomène?
- Onların hepsi aynı boyutta mıdır? - Bu senin için önemliyse, evet.
- Ils ont tous la même taille?
Bana hepsi aynıymış gibi geliyor.
Ils se ressemblent tous.
Ama hepsi aynı grubun içindedir.
Mais ils appartiennent tous au même groupe.
Evet, hepsi aynı.
C'est tous les mêmes.
Hepsi aynı üstelik.
Vous vous ressemblez tous.
Hepsi aynı?
Quand même?
Peki, en önemlisi, hepsi aynı sonucu mu verir?
L'important, c'est quand même le résultat?
Hepsi aynı sıkıcı b.k. Bunların modası geçiyor.
Toujours pareil. C'est banal.
Hepsi aynı anda, hiçbir iz bırakmadan ortadan kayboldu.
Mais elles ont toutes disparu au même moment, ne laissant aucune trace.
Hepsi aynı.
Ce sont tous les mêmes.
Neden çocukların hepsi aynı görünümde?
Pourquoi les enfants sont-ils tous les mêmes?
Hepsi aynı yerde nakde çevrilmiş.
Ils ont tous été encaissés au même guichet.
Ne yazık ki hepsi aynı sonuca vardı.
Malheureusement, ils en sont tous venus à la même conclusion.
Hepsi aynı.
Même chose.
Bunların hepsi aynı.
- Elles sont identiques.
3 yaratık da Dracula, kurt adam ve mumya hepsi aynı kişi.
Dracula, le loup-garou, et la momie?
Hepsi aynı şeyi mi söylüyorlardı?
- Tous chantaient, Ken?
Hepsi aynı yorumda bulunuyor :
Ils disent tous la même chose.
Hepsi aynı cinsten.
Non, ce sont surtout des familles.
Kübalı, Meksikalı... Bana göre hepsi aynı bok.
Cubaine, mexicaine, c'est toutes les mêmes.
Evet, elbette hepsi aynı. Tabi eğer, psikopatın tekiysen!
C'est pareil si t'es un putain de psychopathe.
Denizci olarak nereye gidersek gidelim hepsi aynı boktan yerler ne de olsa.
On dirait que peu importe où on nous envoie, on tombe toujours dans un putain de trou.
Hepsi aynı.
C'est la même chose.
Son ayda 20'den fazla. Hepsi aynı isimle.
Plus de 20 ce dernier mois, toutes du même pseudo.
Hepsi de aynı dezavantaja sahip.
Elles ont toutes ce petit truc que je n'aime pas.
Hepsi insanların birbirlerinle sorunları olduğunu anlamakta yatıyor. Aynı odada onların sorunlarını çözmeler...
Commençons par réunir ceux qui ont un problème dans la même pièce et aidons-les à résoudre leur diff...
Sizce hepsi beyaz insanlar olsaydı ülkenin verdiği tepki aynı olur muydu?
Pensez-vous que le pays aurait eu la même réaction s'il s'était agi de Blancs?
Hepsi hastalandı, ve bir nedenden ötürü aynı bilekliği takıyorlar.
Ils tombent malades et, bizarrement, ils portent tous le même bracelet.
"Bunların hepsi neden aynı, Baba?"
"Pourquoi ce sont toujours les mêmes, papa?"
Hepsi de aynı dezavantaja sahip.
Elles ont toutes la même chose contre elles.
Hepsi de aynı takımdaydılar.
C'est leur délire. Perso.
Benim en çok hayran kaldığım tarafı, 6 tel var ve kimse aynı şekilde çalmıyor, Hepsi kendi tarzlarıyla çalıyorlar ve... Ortaya çıkan şey kişilik oluyor.
Ce qui me fascine c'est que tous ont leur approche, tous jouent différemment et expriment leur personnalité.
Hepsi aynı şeyi söylüyor.
- soirée normale.
Aynı anda halloluyor hepsi.
C'est pour ça qu'on évacue les gens pendant qu'on essaie de sauver la ville.
Taşralı siyah bir sürtük ya da Beverly Hills'den zengin bir kokoş, hepsi de aynıdır.
Que ça soit une salope noire de South Central ou une riche pétasse blanche de Beverly Hills.
Dediğine göre, çiftçilik yapıyorlarmış. Hepsi, aynı ailenin çocukları.
Il dit qu'ils sont fermiers, tous frères.
Yemek, düzüşmek, öldürmek, hepsi de aynı şey değil mi zaten?
Manger, niquer, tuer, c'est pareil, hein?
Hepsi de aynı kadını gördüklerini söylediler.
Les témoins ont décrit avoir vu la même femme.
Hepsi aynı adres Frank.
Elles sont toutes à la même adresse, Frank.
Biz Minnesotalılar sınırın hemen ötesinde Kanada olduğundan, ara sıra alay etmekten hoşlanırız. Ve hepsi de aynı tema üzerine kuruludur.
Eh bien, avec le Canada de l'autre côté de la frontière, nous, les Minnesotiens, aimons parfois faire des blagues à vos dépends et elles sont toutes du même genre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]