Bu çok gülünç translate Portuguese
191 parallel translation
- Bu çok gülünç.
- É ridículo.
Tanrım, bu çok gülünç.
Meu Deus, que parvoíce. - Vê, um círculo.
- Biliyorum. - Bu çok gülünç.
Que parvoíce.
Bu çok gülünç bir yalan.
Isso é uma mentira muito parva.
Bu çok gülünç, yönetim sizin çok daha iyi olduğunuzu fark etmeli.
Isso é ridículo, os directores deviam perceber que é muito melhor.
Bu çok gülünç.
Sabes, isto é ridiculo.
Bu çok gülünç.
Ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Sei que é engraçado,
Bu çok gülünç.
Isso é ridículo.
Bu çok gülünç.
É ridículo!
Bu çok gülünç.
Essa teve piada.
- Bu çok gülünç.
- É tão ridículo.
Dinle, bu çok gülünç.
Oiça, isto é ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Isto é ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Que ridículo!
Bu çok gülünç bir şey, doktor.
Isso é ridículo, doutor.
Hayatı mı? Bu çok gülünç.
Conta-me outra história.
Bu çok gülünç.
Que piada.
Bu çok gülünç.
É ridículo.
Bu çok gülünç.
Isto é ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Ridículo.
Ama bu çok gülünç.
Mas isso é ridículo!
Bu çok gülünç.
- Isto é uma tristeza!
Sen evlisin. Bu çok gülünç.
És casado, e é simplesmente ridículo.
Sadece kayıtlara geçsin diye söylüyorum, bu çok gülünç.
Eu gostaria de deixar registado que acho isto ridículo!
- Lütfen bayım. Bu çok gülünç oluyor.
Por favor, isto é ridículo.
Bu çok gülünç!
Isto é ridículo!
Bu çok gülünç.
Isso é uma idiotice.
Hayır. Bu çok gülünç.
Não, isso é ridículo.
Ve bu çok gülünç bir elbise... ve bu da- - vay canına- - kocaman bir don.
E este vestidinho é muito tonto... e estas são credo cuecas absolutamente enormes.
Hayır, bu çok gülünç.
Não, foi ridículo.
Bu çok gülünç.
Isto é tão ridículo.
Şimdi herşey çok net, bu çok gülünç.
E de repente estou tão lúcido, que nem acredito!
50 cent, bu çok gülünç.
50 cêntimos! É ridículo.
Bu çok gülünç bir durum.
Isto é ridículo.
Bu çok gülünç.
Isto é patético.
- Bu çok gülünç!
Isto é ridículo!
Ama bu çok gülünç.
Lainey, isso é tão ridículo.
Ama bu çok gülünç.
Disparate!
Bu kosullarda çok gülünç oluyor.
Nestas circunstâncias, parece-me bastante ridículo.
Ve bu giysi içinde hareket edemiyorum! Bu lanet botlar çok gülünç!
E não consigo mexer-me nesta roupa, é ridícula!
Ya da sırtından bir parça keseyim, yoksa bu da mı çok gülünç olur?
Devo cortar um pedaço do seu traseiro, ou isso seria demasiado ridículo?
Bu geceki kutlamalar çok gülünç.
A nossa festa desta noite é uma farsa.
Bu dava çok gülünç!
Este caso é um travesti.
Bu elbiseler çok gülünç.
Estes fatos são ridículos.
Bu şapkaların hepsi çok gülünç.
Estes chapéus são ridículos.
Bu gerekli değil Çok gülünç!
Isso não é necessário! Que ridículo!
- Bu çok gülünç.
É ridículo.
Bu çok gülünç.
Isso e ridiculo!
Bakın, bu çok aptalca ve gülünç gelebilir. Bu sanki, bir filmde bir babanın uzun zamandır... görmediği oğlunu arama sahnesi gibi görünebilir. Ama bu, işte o sahne.
Sei que isto parece uma parvoíce, que me vai achar ridículo, que isto é como aquela cena nos filmes em que um tipo tenta encontrar o filho há muito desaparecido, mas é precisamente isso.
Bu çok gülünç.
Isto é absurdo.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok zor 90
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok zor 90
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok kolay 78
bu çok tehlikeli 167
bu çok tuhaf 143
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok kolay 78
bu çok tehlikeli 167
bu çok tuhaf 143
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16