English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu çok iyiydi

Bu çok iyiydi translate Portuguese

415 parallel translation
Daha önce hiç pratik yapmamış biri için bu çok iyiydi. Vay Elizabeth. Gerçekten öyle.
Óptimo, Elizabeth, para quem nunca experimentou.
Bu çok iyiydi zeki çocuk.
Foi muito bom, rapaz esperto.
- Bu çok iyiydi.
- Essa foi a melhor.
- Bu çok iyiydi, hah?
- Essa é boa ein Jagger Jo?
- Bu çok iyiydi.
Estava maravilhoso.
Bu çok iyiydi. Bir daha yapacağım.
Ei, esta foi das boas.
Bu çok iyiydi.
Essa foi boa.
Bu çok iyiydi, Hakim!
Essa é muito boa!
Bu çok iyiydi çocuklar.
Foi fantástico, motoristas.
Tamam. Bu çok iyiydi Jerry.
Ok, esteve muito bem, Jerry.
Wov, bu çok iyiydi.
Que golpe!
Bu çok iyiydi!
Essa foi baril!
Evet dostum, bu çok iyiydi.
Esta foi boa.
Pekala, bu çok iyiydi. Şimdi yapmak istediğim şey, sahneyi bir daha çekmek... akışı biraz daha hızlandıracağız, tamam mı Kevin?
O que eu quero agora é, tentar outra vez para acompanharmos o passo.
Bu çok iyiydi.
Aquilo foi impecável.
Bu çok iyiydi!
Que bom!
Bu çok iyiydi, baba!
Isso foi assombroso, papai!
Bu çok iyiydi.
Esta foi boa!
Bu çok iyiydi.
Esteve muito bem.
Bu çok iyiydi.
Foi óptimo.
Bu çok iyiydi!
Meu, foi muito uma maravilha!
Bu çok iyiydi.
Muito bom.
Bu çok iyiydi.
Muito bem.
- Güzel. Bu çok iyiydi.
Isso é muito bom.
Bu çok iyiydi.
Este é grande!
Bu çok iyiydi!
Foi muito bom!
Bu çok iyiydi.
Esta foi boa.
Ah, bu çok iyiydi.
Ah, que bom.
- Bu çok iyiydi.
- Boa. Foi fantástico!
Bu çok iyiydi.
Essa é boa.
Keung! Bu çok iyiydi. Bunu yaptığına inanamıyorum!
Keung, nem deu para acreditar, aquilo foi...
- Bu çok iyiydi! - Keung.
- Foi fantástico, meu.
Bu sol çok iyiydi!
Levanta a esquerda!
Ondaki bu değişikliğin bir tek nedeni olabilir. Eskiden çok iyiydi.
Percebi que se tinha passado algo que o tinha mudado, a ele, um rapaz que era tão bom.
Siz onu benden almadan önce... bu konularda çok iyiydi.
Ele era muito bom nestas matérias antes que você o levasse pra longe de mim.
Bu çok daha iyiydi, Bay Chekov.
Assim é muito melhor, Sr. Chekov.
- Teşekkür ederim, hasat çok iyiydi bu sefer.
- Ah sim. Foi uma boa colheita, desta vez.
Bu gerçekten çok iyiydi, Cholla, ona lafı iyi yapıştırdın.
Essa foi mesmo boa, Cholla, com essa ele ficou cheio de medo.
Bu iyiydi John, çok iyiydi.
Muito bom, John.
Bu çok iyiydi, aferin.
Ótimo.
Bu çok iyiydi.
Oh, mas que esperto.
- Bu harikaydı, çok iyiydi.
- Foi bestial.
Ama bu kadar basinçli olacagini düsünmemistim. Yine de çok iyiydi.
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
Tatlım, bu mesele konusunda çok çalıştım, ve bütün reklamlar arasında onunki en iyiydi.
Querida, pensei muito sobre este assunto, e de todos os anúncios que vi, os dele eram os melhores.
Bu akşam çok iyiydi.
Nós portámo-nos bem esta noite.
Bu iyiydi baba, çok iyiydi.
OH, está bem pai! Está muito bem.
Bu gece çok iyiydi.
Esta foi uma noite muito...
Marangozhaneden, beni yılda bir aylığına çıkarıyordu ve bu benim için çok iyiydi.
Eu sai da marcenaria, e isso era bom para mim.
Hepsi bu. Çok iyiydi.
Isso mesmo.
Bu sene çileklerimiz çok iyiydi.
As nossas bagas foram excelentes este ano.
- Bu çok iyiydi.
- Muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]