English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu çok hoş

Bu çok hoş translate Portuguese

1,734 parallel translation
Bu çok hoş.
Isso é demais.
Bu çok hoş.
Isso é bom...
Bu çok hoş.
Que fino!
Bu çok hoş.
Que doce.
Bu çok hoş.
Acho isso interessante.
Bu çok hoş.
É realmente romântico.
Biliyor musun, insanların neden Paris için bu derece delirdiklerine hiç anlam veremedim ama bu, ama bu çok hoş.
sabes, nunca compreendi porque todos são loucos por Paris mas... é tão belo.
Bu çok hoş çünkü hepimiz...
Bom, porque todos nós estamos...
Bu çok hoş. Bu harika, Roger.
Isso é óptimo Roger.
Baksana artık ağlamıyor Bu çok hoş değil mi?
Já não chora, penso que está bem.
Bu çok hoş.
Isso é agradável.
Jesse, bu çok hoş yani denemen bizi bir şekilde oraya çekmek istemen, ama yemeyiz.
Jesse, é giro tu estares a pensar na coreografia, mas eu tenho isto.
Bu çok hoş bir teklif Sandy... ama ben zaten bir yere gidiyorum.
É uma boa oferta, Sandy... mas já tenho sítio aonde ir.
Bu çok hoş olur.
Seria encantador.
Bu çok hoş. O bunu bir cümlede kullandı.
Já usou isso numa frase e tudo!
Bu çok hoş ama sadece bir dakika kalabilirim.
- Oh que simpático! Mas só posso ficar por 1 minuto.
Bak, burada kendine ait bir işaret bırakmak istiyorsun ve bu çok hoş birşey ama... Plansız programsız o odaya girip orayı karıştırmak istemezsin.
Olha, eu sei que queres deixar a tua marca aqui em baixo, e isso é realmente simpático, mas não podes remexer com a porta da arrecadação de snibits, willy-nilly.
Bu çok hoş ama aslında gerekli değil.
Isso é simpático, mas acho que não é necessário.
Bu çok hoş olur.
Adorava.
Bu çok hoş.
- Isso é muito simpático.
Bu çok hoş.
Isso é tão querido.
Hayır, bu çok hoş...
Não, achei querido...
Oturduğun evin prasını nasıl ödüyorsun? Bu çok hoş.
Como pagou pela casa em que vive?
Şey.. bu çok hoş Sharon.
É muito simpática, Sharon.
Lee, bu çok hoş.
Lee, isto é tão querido.
Bu çok hoş ama şu anda burada okuldayız.
Bem, obrigado mas estamos na escola.
Şaşkınlığımı üzerimden atınca bu çok hoş bir ziyaret oldu.
Mas assim que percebi que não estava completamente maluca, foi uma visita muito agradável.
Bu çok hoş. Ama gerçek öyle değil.
É isto é tudo muito bonito, mas não é a realidade.
Bu çok hoş olur.
Seria óptimo.
Ah, bu... bu... Çok hoş olur, eminim.
Oh, seria... encantador, tenho a certeza.
Timmy bence Bayan Henderson'ı bu kadar önemsemen çok hoş. Ama, bence gayet iyidir.
É bonito preocupares-te tanto com a Sra. Henderson, mas ela deve estar bem.
Bayanlar baylar, bu çok özel gecemize hoş geldiniz.
Bem vindos, senhoras e senhores, a esta noite especial.
Bu çiftin çok hoş hareketleri ve güzel bir kişiliği var.
Este par tem um estilo muito bonito e muita personalidade.
- Öyle mi dersin? - Evet. Bu çok hoş tatlım.
Ainda bem querido.
Bu gömlekle çok hoş görünüyorsun.
Essa camisa, fica-te muito bem!
Bu beyefendiyle çok hoş bir sohbet ediyorduk.
- Estava só a ter uma conversa agradável, com este cavalheiro.
Çok hoş, Bateman. Ama bu hiçbir şey.
É muito porreiro, mas não é nada.
- Bu renk yüzünde çok hoş durdu.
Essa cor fica-te muito bem.
Senin de beni hoş bulduğunu düşündüm. Sen bir doktorsun ve bu çok seksi.
E achei-o giro, e pensei que talvez me achasse gira, e você é médico, e isso é tão sexy.
Zamanından önce ilerliyor olabilirim ancak... Bu kulağıma çok hoş geldi.
- Posso estar a adiantar-me...
Bu akşam çok hoş görünmüyor musun?
Estás linda, esta noite.
Beni bu kadar çok düşündüğünü bilmek hoş.
É bom saber que me tens em tão boa consideração.
Benim için bir tabak hazırlayıp, buraya getirebilirsen.. bu gerçekten çok hoş olurdu.
se me preparar uma refeição e ma trouxer, seria fantástico.
J.D., bu çok hoş.
J.D, isso é tão amoroso da tua parte!
Biliyorum. Bu, gerçekten çok hoş. Evet.
- Eu sei, é realmente... é espectacular.
Demek istediğim, bu eğlence işi değil ve ben çok hoş bir adam değilim.
Isto não é um emprego com piada. E... eu não sou um tipo muito simpático.
Bu akşam çok hoş göründüğünüzü söyleyebilir miyim?
Posso dizer que estás adorável esta noite?
Çok yakında. Bu hoş.
Isto é legal.
Bu akşam çok... hoş görünüyorsun.
Estás... divinal esta noite.
Bu hoş bir uyumdan çok daha fazlası.
É mais uma concordância amigável.
Lois, Sevgilim, bu küpeler çok hoş.
Lois, querida, esses brincos são lindos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]