English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu çok komik

Bu çok komik translate Portuguese

1,088 parallel translation
Bu çok komik bir Amerikan ismi, Hazel.
Muito esquisito este nome americano, Hazel.
Bu, bu gece ikinci değil mi teğmen? Bu çok komik.
É muito engraçado.
Bu çok komik.
Isto é ridículo.
Hey, bu çok komik.
Esta foi engraçada.
Balık şeklinde bir evrak çantası. Bence bu çok komik.
Uma mala em forma de peixe, eu acho isso hilariante.
Ah, bu çok komik...
Oh, que irónico...
Bu çok komik.
Curioso.
Bu çok komik, benim işim de bu.
Que engraçado, é minha função também.
Bu çok komik.
É engraçado.
Bu çok komik.
É ridículo.
Bu çok komik.
Essa tem piada.
Bu çok komik, Artik bittim ben.
- O quê? Não tem piada. Estou de ressaca.
Biliyor musun, bu çok komik.
Sabes, é engraçado.
Bu çok komik. Bu çok iyi.
É um ferimento de guerra.
Oh, bu çok komik.
- Isso é muito engraçado.
Bu çok komik, Cruise, onu geçen Temmuz tutuklamıştı.
Estranho. O Cruise prendeu-o em Julho.
Bu çok komik.
- Essa tem piada. O que é que ele quer?
Bu çok komik, Larry.
Essa teve piada.
Bu çok komik.
Isso é absurdo.
Bu çok komik, Alan!
Essa tem piada, Alan!
- Bu çok komik.
- Muito engraçado.
Bu çok komik.
Muito engraçado.
Bu çok komik.
É muito engraçado.
Bu çok komik.
Essa é boa.
- Bu çok komik.
Está a brincar?
Bu çok komik, çünkü bu kadar yıldan sonra bile.. .. hala insanlar şovu geliştirmemiz gerektiğini söylüyorlar.
É engraçado porque, mesmo depois de tantos anos, há pessoas que ainda nos querem aconselhar a melhorar a série.
- Evet, bu çok komik.
Sim, tem graça.
Bu çok komik bir hikaye.
É uma história engraçada.
Bu çok komik.
Que engraçado.
Bu çok komik.
O quê? Isto é uma aldrabice!
Bu çok komik.
Que divertido!
Biliyor musun... bu çok komik, bu işi senin alacağın düşünülüyordu hep.
Sabes... é engraçado como pensaste sempre que o lugar seria teu.
Bu çok komik. Biliyor musun ölümsüzlerin çocuğu olmayacağını sanırdım.
Tem piada, julgava que os imortais não podiam ter filhos.
Bu çok komik.
Oh, que engraçado.
"İş arkadaşlarıymış." Bu çok komik!
"Colegas."
O iki yabancının arabasına bindim, ve- - Bu çok komik- -
Então eu entro no carro com estes dois estranhos, e... isto é muito engraçado...
Girit'te onun programını dinledim ve bu adam çok komik.
Ouvi pela rádio o programa dele em Creta e o tipo tem piada.
- Bu adam çok komik!
- Este gajo tem piada!
Çok komik bir tesadüf bu.
Que coincidência mais engraçada.
Karşında bu kadar çok şey gördüğünü düşünmek komik geliyor.
É engraçado imaginar tudo que você tem pela frente.
Bu ördekler çok komik.
Ei, aqueles patos têm piada.
Böyle söylemeniz çok komik, zira, bu iş için hayli mükemmel bir heriften biraz yardım aldım.
Bem, é engraçado que diga isso, porque por acaso tive alguma ajuda de um tipo com bastante estilo.
Bu gerçekten çok komik.
Tem muita piada.
Bu, çok komik işte.
Isso é que tem muita piada.
Bu çok keyifliydi. Komik olan bunu müzayedede tanıyamamış olması.
O engraçado é que o sujeito não a reconheceu no leilão.
Bu Amerikalı çok komik.
Aquele aviador americano é tão cómico.
Bu ses çok komik, biraz değişiklik yapsak, mesela sen -
Pode parecer ridículo mas, para variar, importas-te de...
Bence bu kadar zamanı bir erkek için harcamış olmam çok komik.
Acho só que é ridiculamente engraçado ter desperdiçado este tempo todo apenas num homem.
Bu gerçekten çok komik.
É muito engraçado.
Bu çok komik.
Isso é ridículo.
- Bu çok komik.
Isto é ridículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]