English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha sonra konuşuruz

Daha sonra konuşuruz translate Russian

313 parallel translation
Bunu daha sonra konuşuruz Bay O'Hara.
- Мы обсудим это позже, м-р О'Хара.
Onu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом.
- Kalkabilecek miyim? - Bunu daha sonra konuşuruz.
А во двор можно выйти, а потом снова подняться?
Bunu daha sonra konuşuruz.
Хорошо. Мы поговорим об этом в другой раз.
Tamam, daha sonra konuşuruz.
Хорошо, мы обсудим это потом.
Peder, Concetta'ya kızmadığımı söyleyin. Fakat bunları daha sonra konuşuruz. Bunun bir hayal olmadığından emin olduğumuz zaman.
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
Sen işine dön. Daha sonra konuşuruz.
... а ты давай принимайся за работу, я потом с тобой поговорю.
Tahmin etmiştim. Daha sonra konuşuruz.
Предполагал, что вы это скажете.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Я потом объясню.
Seninle daha sonra konuşuruz.
- Минуточку. Минуточку.
Biraz sabret, bu konuyu daha sonra konuşuruz. Şimdilik sadece kahvaltıyı düşünelim, tamam mı?
А пока давай подумаем о завтраке, идет?
Daha sonra konuşuruz, ha?
Потом поговорим об этом, хорошо?
Daha sonra konuşuruz, mösyö Perrin.
Я займусь Вами, мсье Перрен.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
Tamam, daha sonra konuşuruz.
Ладно, созвонимся позже.
Bu yüz karası şeyleri daha sonra konuşuruz.
Об этом позоре будем говорить позже.
Daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Giy şunu, daha sonra konuşuruz!
Примерь платье! Спорить будем потом.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
За что? Пошли. Поговорим об этом в исправительной комнате.
- Evet.Tamam.Daha sonra konuşuruz.
Поговорим позже. Хорошо. - Пока.
Daha sonra konuşuruz. Eğer yanıcı hiçbirşey giymezsen.
Мы поговорим с ней попозже, если на тебе не будет чего-нибудь горючего.
Daha sonra konuşuruz.
Поговорим попозже.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz, tamam mı?
Ладно. Поговорим позже, хорошо?
Daha sonra konuşuruz.
Потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Evet, ama bunu daha sonra konuşuruz.
Да, но мы можем поговорить об этом позже.
- Bak, daha sonra konuşuruz, tamam mı?
- Ладно, позже перезвоню. - Ладно.
- Parayı daha sonra konuşuruz.
О деньгах поговорим потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
- Поговорим позже.
Yani gitsem iyi olur. Daha sonra konuşuruz, tamam mı?
- Поговорим позже, хорошо?
Daha sonra konuşuruz, tamam mı? - Tabiî.
- Поговорим позже, хорошо?
Bunu daha sonra konuşuruz. Haydi. Aç şunu.
Так что давай, открывай.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Рассчитаемся когда-нибудь потом.
Belki daha sonra konuşuruz.
Возможно позже поговорим.
Detayları daha sonra konuşuruz.
Мы обсудим все детали потом.
- Neden daha sonra konuşuruz demedin?
Почему ты не сказал, что встретишься позже?
Daha sonra konuşuruz CIaire.
Мы потом об этом поговорим, Клэр.
Daha sonra konuşuruz.
Ах, как я тебе рад!
O konuyu daha sonra Londra'da konuşuruz.
Ах это... Поговорим об этом в Лондоне.
Siz burada bekleyin... Şu teslimiyet işini sonra bir kez daha konuşuruz.
Вы тогда подождите здесь и... и как только я вернусь, мы приступим ко всей этой капитуляции.
Sonra gelebilirsiniz, bu konu hakkında daha fazla konuşuruz.
Вы могли бы зайти попозже, и мы могли поговорить об этом еще.
- Beni bağladı ve ağzımı tıkadı. - Daha sonra konuşuruz tatlım.
Потом поговорим, милая.
- Tamam. Sizinle sonra konuşuruz. Oh, bir daha, bir daha.
- Я ужe yxoжy.
- Artık onları için çalışmıyorum. Daha sonra konuşuruz.
Позже поговорим.
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Мь обсудим это позже.
Daha sonra konusuruz.
Поговорим позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Обсудим это в другое время. ]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]