English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha erken

Daha erken translate Russian

1,731 parallel translation
Yanında ben olsaydım, ve babam daha erken bulunabilseydi sizce bir şey fark eder miydi?
Но будь я здесь, ему помогли бы раньше. Это изменило бы что-нибудь?
Daha erken görebilmeyi umuyordum.
Я надеялась увидеть их пораньше...
Keşke daha erken olsa.
Мне хотелось бы пораньше.
Efendim eğer sakıncası yoksa konsere gidebilmem için bu akşam daha erken çıkabilir miyim?
Сэр? Я хотела бы спросить у вас. Я смогу сегодня уйти немного пораньше, чтобы попасть на концерт?
Son olaylardan sonra ondan daha erken haber almayı bekliyordum.
Я ожидал от него новостей раньше, в свете последних событий.
Hawaii'ye daha erken bir zamanda gidelim demiştim.
Я сказал, что мы поедем на Гавайи пораньше.
Ya da daha erken.
Или совсем скоро.
Seni beklediğimizden daha erken cephe hattına göndermemiz gerekiyor.
Ты нужен нам на передовой раньше, чем ожидалось.
Eve daha erken gelebilirdim.
Ты знала, я мог приехать домой и пораньше.
Daha erken bence.
Ну, не знаю. Слишком рано.
Ailenle tanışmak için daha erken mi?
Слишком рано знакомить меня с семьей? Нет!
Daha erken dahil olmalıydım mevzuya.
Я должен был вмешаться намного раньше.
Ama kesinlikle seninle daha erken sevişirdim. - Güzel.
У нас точно был бы секс раньше.
Daha erken açıklarsın olur biter.
Это будет просто раньше, а не позже.
Bunun daha erken söylenmesini dilerdim.
Жаль, я не узнал об этом раньше.
Saat daha erken.
Вечер только начинается.
Kalp atışının üst noktasına biraz daha erken vursaydım ya kalp atışın deli gibi hızlanırdı ya da ölürdün. - Ama yapmadın, Ray.
Если бы я ударил тебя чуть раньше, на верхнем ходу T-волны твоего сердечного ритма, то мог бы вызвать фибрилляцию желудочков или мгновенную смерть.
Daha erken mi başlıyor artık?
Я думаю... Она начинается раньше?
Eğer bilseydim, buraya daha erken gelirdim.
Но если б я знала, я бы раньше сюда приехала.
- bunun daha erken ortaya çıkmaması çok kötü - neden?
- ∆ аль это не вы € снилось раньше. - ѕочему?
Daha erken kalkmaya alışmalısın.
Ты должен привыкнуть вставать рано.
Evi düşündüğümden de daha erken alabilirim.
Я возможно смогу купить дом раньше, чем думал.
Eve daha erken gelmeliydim.
Нужно было раньше вернуться домой.
Daha erken.
Рано об этом говорить.
Ben de otopsi raporunu daha erken almak için gidip Cuddy ile konuşacağım.
Я попрошу Кадди ускорить получение результатов вскрытия.
Hastalığı daha erken yakalayabilirdik.
Мы могли заняться им раньше.
- Daha erken gideceksin.
- Начнёшь пораньше.
Daha erken haber veremediğim için özür dilerim.
Простите, что сообщила о приезде так поздно.
Sadece, daha erken yapmış olmayı dilerdim.
Я просто желал остановить это скорее.
Daha erken tamam mı?
Еще рано, не так ли?
Daha erken gelebilirdim, ama annem her adımımı izliyor.
Я пришла бы раньше, но мать следит за каждым моим шагом.
Daha önce de söylediğimiz gibi, acil durum tahliyeleri insanları tehlikeden uzaklaştırmak adına günün erken saatlerinde başladı.
Как мы уже сообщали ранее, эта экстренная эвакуация началась сегодня с раннего утра. Людей срочно выводят из опасного района.
- Hayırdır? - Bir yaşıma daha girdim! - Natsu, biraz erken gelmemiş misin sen?
ты разве не рановато?
Biraz erken daha.
Это немного рано.
Araştırması Eliezer Şkolnik devrim yaratan bir iddia ortaya atmıştır. Kudüs Talmud'unun bugün elimizde olan versiyonundan farklı erken Rönesans dönemine ait bir versiyonu daha vardı.
ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ Элиэзер Школьник выдвинул революционное предположение о том,... что в эпоху раннего Возрождения в Европе была распространена... некая иная версия Иерусалимского Талмуда,... отличающаяся от известной нам.
10 yaş, bu tür şeyleri görmek için daha çok erken.
десятилетнему ещё рано такое видеть
Tara, daha çok erken.
Тара, это слишком рано.
- Daha erken mi?
... ныне и в час смерти нашей! - Слишком рано?
- Ne? Ama daha çok erken.
Ведь еще очень рано.
İki hafta daha yoksun sanıyordum. Erken döndüm.
Послушай, я думала ты уехал на две недели.
Bunu düşünmek için daha çok erken.
Нет, это ещё в далекой перспективе.
Bunlar için daha çok erken.
Нет, нет, нет. Еще слишком рано для всего этого.
Daha çok erken.
Еще слишком рано.
Saat daha çok erken ve gözünde bir sürü çapak var.
Еще рано и к тому же у тебя мусор в глазах.
Bay Raymond, araştırma sonuçlarına göre erken yaşlarda hayvanlara zarar vermeye eğilimli çocuklar daha sonra yetişkin olduklarında çok yüksek ihtimalle insanlara karşı en basit duyguları bile hissetmekte başarısız oluyorlar.
Мистер Рэймонд, естьданные, что дети, которые мучают животных, в зрелости зачастую неспособны испытывать чувства клюдям.
Yarınki Hoşgörü Festivali gecenin erken saatlerinde başlayacağından burada yatsam daha iyi olur dedim.
Думаю, будет лучше, если я останусь в земле здесь, потому, что мероприятия по случаю Фестиваля Толерантности начнутся рано вечером.
Üzgünüm, yorum yapmak için çok erken daha.
Простите, еще слишком рано что-то комментировать.
Mesela her gece biraz yoruldum diye eve erken dönerdim. Keşke biraz daha dışarıda kalsaydım, dans etseydim, gülseydim ve yaşasaydım.
Например, я жалею о каждой ночи, когда я рано уходила домой из-за того, что устала, а не оставалась танцевать, смеяться и жить.
Daha önce erken sıçrama yapmıştık.
Мы раньше уже прыгали до срока.
Geç yerine erken getirmen daha iyi olur böylece terbiye edebilirim.
Лучше сразу замариновать.
Karanlık Fae siyasetinden çok daha önemli sorunlarım var. Ve sana Jason'ı kötücül ilham periliğin ya da her neyse onun sayesinde erken ölüme sürüklemene yardım etmeyeceğim.
Сейчас, есть дела поважнее чем политика Темных фейри Я не помогу тебе в твоей недоброй идее раньше времени похоронить Джейсона, или чему-то там ещё

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]