English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir saniye efendim

Bir saniye efendim translate Russian

47 parallel translation
Bir saniye efendim.
- Доброй ночи.
Bir saniye efendim.
Минуточку, сэр.
Bir saniye efendim!
Минутку Сэр!
Bir saniye efendim.
Секундочку, сэр.
- Bir saniye efendim.
- Одну минуту, сэр.
- Bir saniye efendim.
- Прошу прощения, сэр.
Ah, sadece bir saniye efendim.
Секунду, сэр.
Bir saniye efendim.
Секунду...
- Bir saniye efendim.
Поможете мне?
Bir saniye Efendim lütfen.
- Одну секунду. - Мисс, пожалуйста.
Bir saniye efendim, birazdan sizinle ilgileneceğim.
Одну минуту, сейчас я подойду. Мистер Паркер...
Bir saniye efendim, lütfen.
Секунду, сэр. Пожалуйста.
Bir saniye efendim.
Одну минуточку, сэр.
Bir saniye bekleyin, efendim.
Подождите секунду, сэр.
Bir saniye efendim.
Один момент, сэр.
Sadece bir saniye tereddüt ettim, efendim.
Я колебался только момент, сэр.
Bir kaç saniye, efendim.
- Секунды, сэр.
Bir saniye bekler misiniz efendim?
- Не могли бы Вы подождать одну секунду, сэр? - Да.
Bir saniye, efendim.
Минуточку, сэр.
Bir saniye, efendim.
Подождите минуту, сэр.
Bir saniye, efendim.
Минуту, сэр.
Bir saniye, efendim.
Один момент, сэр.
- Bir saniye, buyurun efendim?
Подожди секундочку. Да, сэр.
İzninizle bir saniye, efendim.
Извините, я на секунду, сэр.
- Bir saniye, efendim.
- Секунду, сэр, это тут.
Efendim, bekleyin. Bir saniye lütfen.
Сэр. минутку, прошу вас.
- Efendim, bir saniye lütfen.
- Мистер, всего на одну секундочку.
- Efendim, bir saniye.
Но, знаешь ли, возможно мне показалось.
Geliyor efendim galiba blendır'a bir iki saniye tanımamız gerekiyor.
Сейчас будет, вашество. Видимо, блендеру надо пару секунд, чтобы разогреться.
Ne zaman geldiniz efendim? Bilmiyordum... - Bir saniye.
Я понятия не имела... – Подождите минутку.
- Bir saniye, efendim.
- Одну секунду, сэр.
Efendim, bir saniye sizinle konuşabilir miyim?
Дипломатическую неприкосновенность.
Efendim, bir saniye sizinle konuşabilir miyim?
Сэр, могу я поговорить с вами секунду?
Efendim, sizinle bir saniye konuşabilir miyim?
Сэр, можно с вами поговорить секунду?
- Bir saniye. Efendim?
Погоди.
Tabii efendim, ama bu bir saniye içerisinde arabanızı park mı edeyim, yoksa bırakayım çeksinler mi?
Разумеется, сэр, но за эту секунду вашу машину припарковать или эвакуировать?
- Efendim, bir saniye müsade eder misiniz bunu cevaplamam gerekiyor.
- Ой, сэр, позвольте отлучиться на одну секунду, я должна ответить на этот звонок.
Bir saniye lütfen efendim.
Один момент, пожалуйста, сэр.
Şey, bir saniye bekleyin, efendim.
Эм, подождите секундочку, сэр.
Bir saniye, efendim.
Подождите, сэр.
Bir saniye, efendim.
Извините, сэр. Извините.
Bir saniye, efendim.
Прошу прощения, сэр...
- Afedersiniz efendim, bir saniye.
- Прости, я занята.
- Pardon efendim, bir saniye.
- Прошу прощения, сэр. Минутку.
Bir saniye bekleyin efendim.
Подождите секунду, сэр.
- Bir saniye, efendim.
— Секундочку, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]