English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben sana

Ben sana translate Russian

12,302 parallel translation
Ben sana bir şey almadım.
А у меня ничего для тебя нет.
Ben sana yardım ettim, sen de bana edeceksin.
Я помог тебе, теперь ты помоги мне.
Mucizeye ihtiyacın olacak ve ben sana bir mucize sunuyorum, tadını çıkar.
Тебе понадобится чудо или я могу помочь тебе решить все твои проблемы.
- Ben sana yardım etmeye çalış...
Я - единственный, кто пытается... Дэмиен!
Ve ben sana iyi bakıyorum, değil mi?
Разве я не забочусь о тебе?
Aslında, sanırım ben sana yardım etmeye geldim Harry.
Вообще, я думала, что это я пришла помочь, Гарри.
Ben sana döneceğim.
Вернусь к нему.
Ben sana güveniyorum Harold.
И я доверяю тебе, Гарольд.
- Önce ben sana rast gelmezsem.
Только если я не замечу тебя первым.
Ben sana olanlar için bir saniye bile üzülmedim.
Я ни минуты не жалел о том, что случилось с тобой.
Diyorum ki, ben sana yardım edeyim, sen de bana.
Если ты мне поможешь, то я помогу тебе.
- Ben sana soru sormadım, değil mi?
- Я же не задавала тебе вопросов, не так ли?
Ben sana karşı hep kabayım.
Я всегда вредничаю с тобой.
Ben sana iyi davranmadım mı Bud?
И она добра ко мне. Разве я не была к тебе добра, Бад?
Birine sakso çekip çekmeyeceğini söyleyemem ben sana.
Я не могу тебе советовать, делать ли кому минет.
Sen bir şey çaktırma. Ben sana telafi ederim.
Просто подыграй мне, хорошо?
Ben sana yardım ederim, sen de bana.
Ты помогаешь мне. Я помогаю тебе.
istemediğin sürece de ben sana yardım edemem.
И я... Я не могу тебе помочь, если только ты меня не попросишь.
Bildiğin şeyleri bana söylersen ben de sana söylerim.
Я расскажу, что я знаю, если ты расскажешь, что ты знаешь.
Sana ben getirdim. Kaseti bana gelmek üzereyken aşırdın, tatlım.
- Нет, милая, ты просто перехватила кассету.
- Ben de sana bunları getirdim.
И я купил тебе вот это.
Bir örnek getir. Ben de sana ne aradıklarını söyleyeyim.
Заполучи мне экземпляр, и я тебе точно скажу, что им нужно.
Ben de sana sorduğumda binanın yeni sahibi sıkıştırıyor dedin.
И когда я спросил об этом тебя, ты сказал, что тебя жмёт новый арендодатель.
Sana ben verdim zaten.
Я сам тебе её вручил.
Sana şerefsiz dediğim için gerçekten özür dilerim, Ben sadece...
Я правда прошу прощения, что назвала тебя сучьим ублюдком, я просто...
Ben şimdi sana nasıl güveneceğim?
О каком доверии может идти речь?
Sana daha önce söyledim mi bilmiyorum ama... Karım ve ben. Boşanma sürecindeyiz.
Не знаю, упоминал ли я об этом раньше, но мы с женой сейчас разводимся.
Bunu sana ben veremem, evlat.
- Этого я сделать не могу.
Ben kendimi sana adadım.
Я посвятила саму... себя тебе.
- Ben de tam sana söyleyecektim.
- Я собирался сказать вам.
- Sana direkt aptal diyorum ben.
- Я буду называть вас идиотом.
Pekala, o kararı ben vermeyeceğim ama sana şunu söyleyeyim.
Я пойду позвонить. А ты запомни.
Galiba karıştırdın ben Richie'yi sikseydim o zaman sana ayak bağı olurdum işte.
- По-моему, ты что-то путаешь. Я был бы лишним, только если бы тоже трахал Ричи!
Bana evrakları göster, ben de sana bu raptiyeyi kimden ve neden çaldığımı söyleyeyim.
Покажите мне документы, и я точно скажу вам, у кого я украла этот значок и зачем.
- Ben de sana inanıyorum.
И я верю тебе.
Sana bildiklerini ben öğrettim.
Это же я тебя обучил.
Keşke sana yardımcı olabilsem dedektif fakat ben o oyundan çıktım artık.
Я бы хотел помочь вам, детектив. Но я вне игры.
Sana sevmeyi ben öğretmedim.
Я не учил тебя тому, как любить.
Ben... yalvarıyorum lan sana burda, lütfen.
Пожалуйста... Я тебя умоляю.
Ben de sana yetkiyi veriyorum işte.
Получи! Полномочия, концепция на хер!
Sana zorla bir şey yaptırmadım ben.
Я никогда тебя ни к чему не принуждала.
Sen bana yardım et ben de sana edeyim.
Ты поможешь мне, а я тебе.
Para demişken, sana sormak istediğim bir şey vardı. - Şey, sana söylemiştim diye hatırlıyorum ben... terapist olmak için okula geri dönmeye çalışıyorum. - Sor.
Но дело в том, что я не могу рассчитывать на дотирование учёбы, потому что я иностранный студент.
Sana tedarikçilerle buluş diye para veriyorum... ki ben yapmak zorunda kalmayayım.
Я плачу тебе, чтобы ты встречался со всеми поставщиками, значит мне не надо никуда ехать.
Sana Stanford'da öğretmedikleri bir şey söyleyeyim Ben.
А вот чему не учат в Стенфорде, Бен.
Ben de beni uzaklaştırmayı bırakıp sana yardım etmeme izin verirsen daha rahat uyurum.
Я буду спать лучше, если ты перестанешь выгонять меня и позволишь мне помочь.
Ben eve gideceğim, Howard'ın radyolarından birini alıp sana da yeni kıyafetler, diş fırçası, traş makinesi getireceğim ki Ana uyandığında kendinde görünesin.
Я пойду домой, возьму одно радио Говарда, принесу тебе сменную одежду, зубную щетку и бритву. Так что когда она проснется, ты будешь выглядеть как человек.
- Aynı soruyu ben sana sormalıyım.
Могу задать тебе тот же вопрос.
Bu sorunu sana ben çözecek değilim.
Я не собираюсь решать эту проблему за тебя.
- Ben de sana ona sürtük deme dedim!
Я сказал, не называй ее так!
Ben her türlü yardım etmeye çalıştım sana, değil mi?
Ты же знаешь, что я пытался помочь, как могу, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]