English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben sana bakarım

Ben sana bakarım translate Russian

46 parallel translation
ben sana bakarım, ben söz veriyorum... yolculardan biri hala yaşıyor.
Потерпите немного. Мы позаботимся о вас, обещаю. Одна из пассажиров, ещё жива.
Ben sana bakarım
Мне семнадцать лет, восемнадцатый год, я позабочусь о тебе.
Ben sana bakarım.
Теперь я буду заботиться о тебе.
Sana bir şey olmaz. Ben sana bakarım.
С Вами будет всё в порядке.
Ben sana bakarım.
Я о Вас позабочусь.
Ben sana bakarım.
Я о тебе позабочусь.
Julie, merak etme. Ben sana bakarım.
Джулия, не волнуйся, я о тебе позабочусь.
Ben sana bakarım.
Я позабочусь об этом.
- Ben sana bakarım anne.
- Я позабочусь о тебе, мама.
Ben sana bakarım.
Я здесь, с вами.
Güzel, en azından - benimleyken açlıktan ölürüm diye endişelenmene gerek yok, ben sana bakarım
Да, ну, по крайней мере ты не тревожишься о том, что будешь голодать, есть я, чтобы позаботиться о тебе.
Ben sana bakarım.
Я позабочусь о тебе.
Bizim evde beraber yaşarız. Ben sana bakarım.
Мы можем жить вместе у меня дома, и я буду заботиться о тебе.
Ne olursa olsun ister burada, ister başka yerde ben sana bakarım.
Что бы там ни было, пускай здесь или где ещё, я всё сделаю.
- Ben sana bakarım.
- Я присмотрю за тобой.
İyi olacağıma söz veriyorum. Ben sana bakarım.
Обещаю, я буду молодец Я буду о тебе заботиться
Ben sana bakarım. Sana bakarım, olur mu?
Я о тебе позабочусь.
Yani sen hasta olduğun zaman, ben sana bakarım.
А это значит, если ты заболеешь, я буду заботиться о тебе.
Ben sana bakarım.
Я присмотрю за тобой.
Olsun, ben sana bakarım.
В любом случае, я позабочусь о тебе.
Ben sana bakarım.
Я не дам тебя в обиду.
- Ben sana bakarım.
Я позабочусь о тебе
Üzülme ben sana bakarım.
Не волнуйся. Я позабочусь о тебе.
Ben sana bakarım, Jake.
Я о тебе позабочусь, Джейк.
Ben sana bakarım.
Я за тобой присмотрю. Никуда не надо идти.
Ben sana ve Blood'a bakarım.
Я буду заботиться о тебе и Бладе.
"Burada kal ve çalış. Ben sana bakarım."
- Не переведено -
Eğer benimle çalışırsan, ben de sana bakarım.
Будешь работать со мной - я о тебе позабочусь.
Ben sana bakarım.
Я позабочусь о тебе
Hem ben sana çok iyi bakarım!
Думаешь, я не думаю о тебе?
Bana bakmaya devam edersen ben de sana bakarım.
Пока ты будешь со мной, я буду с тобой, Малыш Зе.
Kendi başımın çaresine bakarım. Ben'in ve benim sana ya da yardıma gelen diğerlerine ihtiyacımız yok.
Я могу позаботиться о себе и о Бене, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой бросался мне на помощь.
O'nun için endişelenmene gerek yok diyorum sana, ona ben bakarım.
.. что тебе не о чем беспокоиться. Я позабочусь о ней.
Sana ben bakarım.
Я о тебе позабочусь.
Sana bakarım ben.
Я позабочусь о тебе.
Hayatımızın sonuna kadar sana ben bakarım.
Я буду заботится о тебе до конца наших дней.
Ah, Bonnie eğer ben bir kokarca sende yeni boyanmış yerlerde aylak aylak gezen bir kedi olsaydın - arkandaki biçime bakar ve senin de bir kokarca olduğunu sanardım. ve sana tecavüz etmeye çalışırdım.
О, Бонни, будь я скунсом, а ты кошкой, вечно околачивающейся в местах с непросохшей краской, я бы взглянул на полоску на твоей спине и решил, что ты тоже скунс, и вжарил бы тебе,
Eğer sana bir şey olursa, çocuklarına ben bakarım. Eğer başına bir iş gelirse.
Если с тобой что слyчится, я позабочусь о твоих детях.
- Sana söyledim, Kevin'a ben üniversiteye dek bile bakarım.
- Я же говорил что буду помогать Кевину до колледжа.
Eğer sana bir şey olursa, kız arkadaşına ben bakarım.
Если с тобой что-то случится, я позабочусь о твоей подруге.
Anlatmayacağım sana. Ben bakarım.
Я открою.
Ben de birkaç gün içinde gelir sana bakarım.
Я загляну к тебе через пару дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]