English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni duydunuz

Beni duydunuz translate Russian

204 parallel translation
Beni duydunuz mu?
Ты меня слышишь?
Beni duydunuz.
Вы меня слышали.
- Beni duydunuz.
- Вы слышали.
Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
И пусть больше сюда не возвращается, слышите? Никогда!
Beni duydunuz.
Вы слышали меня.
Beni duydunuz mu?
Вы поняли меня?
Beni duydunuz mu?
Вы слышите меня?
Beni duydunuz.
Это то, что я и сказал.
Onu uyardım! Hepiniz beni duydunuz! "Delilik" dedim.
Вы слышали, я говорил ему, что это безумство.
Beni duydunuz! Onu mahzene kapatın!
Вы слышали меня?
Beni duydunuz mu?
Слышите меня?
Bayan Barclay, beni duydunuz mu?
Вы меня слышите?
Beni duydunuz mu?
¬ торой раз за мес € ц!
Biliyorum. Beni duydunuz mu?
Да, знаю, вы слышали?
- Siz ikiniz beni duydunuz mu?
- Ты что, не слышал, что я сказал?
Acil yardıma ihtiyacımız var. Beni duydunuz mu?
Нам нужна медицинская помощь.
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышите? ! Откройте!
Ve kıçınızı okula yöneltin, beni duydunuz mu?
А сами в школу. Ясно?
Yıldız Komutanı, beni duydunuz mu?
Звездная команда, вы слышите?
- General, beni duydunuz mu?
Генерал, вы слышите меня?
Beni duydunuz!
Вы слышали!
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышали, сэр?
Pekala, beni duydunuz. Şirket çalışanlarından... Jackie Lemancyzk, ile başlamak istiyorum.
Начнем с Джеки Леманчик, ответственной по запросам.
Beni duydunuz.
- Вы слышали меня.
Beni duydunuz, Bay Simpson tutuklu.
Вы не ослышались! Г-н Симпсон заключается под строгий арест.
Beni duydunuz mu? Hemen odama gelin dedim!
Немедленно в мой кабинете!
Lobide bekleyen eşyalarım var, 15 dakikada gelseniz iyi olur, çünkü yetişmem gereken bir uçak var, beni duydunuz mu?
Вещи будут ожидать в вестибюле, и лучше бы Вам подойти туда минут за пятнадцать,.. потому что я ещё должен успеть на самолёт.
- Beni duydunuz.
Это случилось в самолёте.
Beni duydunuz. Doğru.
Да да вы меня слышали.
Beni duydunuz mu, Usta Bahar Çayı?
Вы слышали меня, госпожа Весенний Ручей? Господин Высокая Скала хочет занять красных чернил
Beni duydunuz mu?
Слышишь? Покойник!
- Sanırım beni duydunuz. Vakit doldu!
Выхода нет, время истекло.
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышите?
Beni duydunuz!
Вы меня слышали.
Beni duydunuz mu?
Вы слышали, что я сказал?
Bu şekilde davranamazsınız. Beni duydunuz.
Раз не умеете себя вести, слышите, то не умеете и ездить.
Evet, doğru. Beni duydunuz.
Да, вы не ослышались Я прекращу это.
Beni duydunuz değil mi?
Всем ясно?
Beni duydunuz!
Вы слышали, что я сказал.
Kalkmayın. Duydunuz mu beni!
Вы не хотите принять меня, принять меня в свою компанию.
Duydunuz beni.
Слышите меня. Убирайтесь!
- Duydunuz mu beni?
- Вы слышали?
Buraya giremezsiniz, duydunuz mu beni?
Не заходить! Вы меня понимаете?
Beni duydun! Evet onu duydunuz çocuklar.
Да, парни, он нас предупредил.
Beni duydunuz!
Все уходим!
Sanırım Rachel'in beni terk ettiğini duydunuz.
Похоже, вы, ребята знаете, что Рейчел меня бросила.
Duydunuz mu beni?
Эй, Вы меня слышали? !
Arabamdan derhal inin! Duydunuz mu beni?
Слезьте вниз, кому говорю.
Beni duydunuz mu?
Слышите?
Duydunuz mu beni?
- Поняли?
Duydunuz mu beni?
— лышите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]