English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benim hatam değil

Benim hatam değil translate Russian

459 parallel translation
Dur, benim hatam değil. Kolu sana takıldı.
Я не виновата, у тебя рукава длинные.
Chris yemin ederim benim hatam değil.
Крис, я клянусь - это не моя вина.
Boşanamıyor olmam benim hatam değil.
Не моя вина, что я не получил развод.
Benim hatam değil, biyolojik bir gerçek.
Это не моя вина, такова природа.
Anahtarlarını unutman benim hatam değil.
Это не моя вина, что ты забыл ключи
Zam almaman benim hatam değil, biliyorsun.
Это не моя вина, что ты не получил повышение, знаешь ли
Bu, benim hatam değil.
Я не виноват.
Bu benim hatam değil.
Это не моя вина.
Gözleriniz aynı tablodaki kadar mavi. - Bu benim hatam değil. - Öyle değiller mi?
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
Benim hatam değil.
Как будто это моя вина!
Benim hatam değil, silahı vardı... Yalnızca ismin!
- Я не виновата, он приставил пистолет.
Gerçekten çok üzgünüm. Ama inanın benim hatam değil.
Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина.
Benim hatam değil. Her şey ters gitti.
Я не виноват, что всё так вышло.
- Benim hatam değil, bu araba benim değil...
- Я не виноват, это не моя машина...
Nerede? Benim hatam değil.
Я не виноват.
Benim hatam değil. Lord Clayton nerede?
Где лорд Клейтон?
- Beni suçlama. Benim hatam değil.
- Не вини меня, я тут не причем.
Binada ki elektronik sistem bozuk. Benim hatam değil.
- Это чудо техники - полная фигня.
Şimdi bir Soubeyran olduğunu biliyor... kambur olması benim hatam değil.
Теперь он знает, что он Суберан, и у него нет горба по моей вине.
Benim hatam değil.
Я не виноват... Мыло не мылится.
Benim hatam değil. Bıçağının üzerine düştü.
я не виноват - он упал на свой же нож...
Eğer sistem düzgün çalışmıyorsa bu benim hatam değil.
Я не виноват, что аппарат не работает.
Benim hatam değil.
Я в этом не виновата.
Benim hatam değil.
Я тут не при чём.
Onunla beyzbol oynamaman benim hatam değil.
Я не виноват в том, что ты больше не играл в мяч со своим отцом.
Benim hatam değil.
Прости, я обещал отцу...
- Teslim tarihi benim hatam değil.
- Срок - не моя вина.
Benim hatam değil.
Это была не моя вина.
Bak, bu gezici şovun tamamen aptalca yönetilmesi..... benim hatam değil.
Послушай, это же не моя вина что это глупый балаган..... управляеться совершенно неправильно.
Jerry, benim hatam değil.
Джерри, я не виноват.
Benim hatam değil.
- Я не виновата.
Ama benim hatam değil. Görünüşe bakılırsa garsonlar hükümetin düzenli olarak yağmaladığı bir grup.
Официанток государство, просто на просто ебет в жопу.
Benim hatam değil ki.
Ну, это не моя вина.
- Bu benim hatam değil!
- Это не моя вина!
- Benim hatam değil.
- Это не моя вина.
Bu benim hatam değil.
- Это не моя вина.
- Bu benim hatam değil.
- Это не моя вина.
- Benim hatam değil ki.
- Это не моя вина.
Johnny bu benim hatam değil.
Джонни, это не моя вина.
Bu benim hatam değil. Dur.
Не я в этом виноват.
- Babamın bir restoranlar zinciri vardı. Bu benim hatam değil.
Я не виноват, что моему отцу принадлежала сеть ресторанов.
Bu benim hatam değil!
Это не моя вина!
Bu benim hatam çocuğum senin değil.
Эта моя вина, дитя, ты не виновата. Грехи отцов.
Marcello, bu benim hatam değil.
Марчелло, я не виновата.
- Benim hatam değil efendim.
Я не виноват, сэр.
Bu benim hatam değil.
И где световая?
Benim hatam değil.
Я не виноват.
Beni suçlayacaklar ama benim hatam değil.
Обвинят меня, но я не виноват.
Benim hatam, Harry. Senin değil.
Это моя вина, Гарри, ты тут ни при чём.
Bu benim hatam değil!
ТСФ. Я не виноват!
Lütfen kızları evlerinden etme, bu onların hatası değil benim hatam.
Пожалуйста, не выгоняй девчёнок. Это всё моя вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]