English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şeyin yok ya

Bir şeyin yok ya translate Russian

93 parallel translation
Bir şeyin yok ya Yura?
не случилось чего с тобою, Юрчику?
- Bir şeyin yok ya? - Yok, iyiyim.
Я заставила тебя говорить.
Bir şeyin yok ya?
С тобой все в порядке? Да. А как ты?
Bir şeyin yok ya?
- Энди! - С тобой всё в порядке?
Bir şeyin yok ya?
Всё в порядке?
Bir şeyin yok ya?
Так ты в порядке?
Bir şeyin yok ya?
Не ударился? Нет...
- Bir şeyin yok ya?
- А ты как?
Bir şeyin yok ya?
¬ се хорошо?
- Bir şeyin yok ya? - Hayır.
Нет, нет...
Bir şeyin yok ya?
- Все в порядке?
Bir şeyin yok ya?
Ты жива?
Changmu, bir şeyin yok ya?
Босс! Вы целы?
Bir şeyin yok ya?
Тебе не навредили?
Bir şeyin yok ya?
Всё нормально?
- Bir şeyin yok ya, Tobias?
С тобой все в порядке, Тобиас? Я в порядке.
Luke, bir şeyin yok ya?
Люк, ты цел?
Bir şeyin yok ya Donna?
Ты цела, Донна?
- Bir şeyin yok ya?
- Всё хорошо?
Bir şeyin yok ya?
Всё хорошо?
- Baba, bir şeyin yok ya?
Пап, ты в порядке? - Да.
- Bir şeyin yok ya?
Ты в порядке? Да, да.
Beni kıskandığın insan kuzenin. Benimle yapacak bir şeyin yok ya da burdaki diğer adamları da kıskanmalısın.
Ты своему кузену завидуешь, а совсем не мне, иначе б ты и ко всем остальным тут меня ревновал.
- Bir şeyin yok ya?
- Не ушибся?
Bir şeyin yok ya Sanborn?
Ты мужик, Санборн.
- Bir şeyin yok ya?
- Ты в порядке?
Bir şeyin yok ya?
С тобой все хорошо?
Bir şeyin yok ya, ahbap?
Все хорошо, приятель?
Bir şeyin yok ya, Wendy?
Венди?
Bir şeyin yok ya?
Нормально?
- Bir şeyin yok ya? - Sorma!
- Что случилось?
Patron, bir şeyin yok ya?
Шеф! Шеф, вы не пострадали?
Bir şeyin yok ya? Yoksa yaralandın mı?
Не ушиблась?
Bir şeyin yok ya?
С тобой всё в порядке?
Ted, canım, bir şeyin yok ya?
Тед, ты в.. ты.. милый ты в порядке?
Bir şeyin yok ya?
Не ушиблась?
Bir şeyin yok ya.
Что с тобой?
Bir şeyin yok ya?
Вы как?
Bir şeyin yok ya?
Ну. Ты в порядке?
Onu biliyorum, ama bağlı olduğun bir kurum ya da görev tanımı gibi bir şeyin... eski moda şeyler falan yok mu?
Знаю, но у вас что, нет никакого учреждения, никакого круга полномочий и прочих старомодных вещей?
- Bir şeyin yok ya?
Ты ранен?
Bir şeyin yok ya?
Ты в порядке?
Ya sen, anlatacak bir şeyin yok mu?
А у вас есть. что рассказать?
- Bir şeyin yok ya?
Ты в порядке?
... zihniyle bir şeyleri hareket ettirme ya da fenerimsi şeyini kullanma gücünü yok mu ediyor? - Fenerimsi şeyin adını öğrenmelisin.
Ты должен научиться называть светящиеся фигульки правильным термином.
Niçin bunca şeyin arasında New York'a gidiyorsun? Kira'ya karşı çıkan bir organizasyonu yok etmeye gidiyorum!
Почему вы так внезапно решили отправиться в Нью-Йорк?
Bu siteye giren milyonlarca Amerikalı, hiç şüphemiz yok ki tanık oldukları şeyin bir gösteri ya da düzmece olduğunu sanıyordu.
Миллионы американцев очевидно решили... что они видят мистификацию, трюк или неудачную шутку.
Ortada duygu ya da başka bir şeyin nişanesi falan yok.
Это не знак внимания или что-то ещё.
- Baba. - Tanrı'ya şükür bir şeyin yok.
- Слава Богу, ты в безопасности.
Odamda birinin ya da bir şeyin olduğuna dair hiçbir kanıt yok.
Нет доказательств того, что кто-нибудь, что-нибудь, был в моей комнате.
İyi misin sen? Bir şeyin yok ya?
Садись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]