English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz daha yukarı

Biraz daha yukarı translate Russian

122 parallel translation
- Biraz daha yukarı çekemez misin?
- Может поднять их немного?
Biraz daha yukarı çıkmanda bir mahsur var mı? Bayan da izlemek istiyor da.
Может, поднимешься чуть повыше?
Belki bulmak için sadece tepenin biraz daha yukarılarına tırmanmam gerekecek.
Может, просто придется подняться на холм повыше?
Biraz daha yukarı, lütfen.
Нет, немного... Немного выше, пожалуйста.
Hayır, biraz daha yukarıda.
- Много народа? - Нет, почти никого.
- Biraz daha yukarı kaldırması lazım. Sence de öyle değil mi? - Yukarı!
По-моему, надо поднять чуть повыше.
Hançerimi biraz daha yukarı atsaydım parçalara ayrılmış olacaktınız
Если бы я бросил свой кинжал чуть ниже то вы бы разлетелись на кусочки.
Biraz daha yukarı!
Немного выше!
Biraz daha yukarı.
Вот так...
Biraz daha yukarı.
Повыше.
Biraz daha yukarıya, sonunda da kalçanı kıvır.
А теперь немного выше и с поворотом от бедра.
Biraz daha yukarı çıkarsam dizine vurmaz mıyım?
Но чуть выше будет считаться ударом в колено...
Şimdi biraz daha yukarı.
А теперь чуть выше.
Geçen karede eli biraz daha yukarıda değil miydi?
Не показалось ли вам, что его рука была поднята чуть раньше?
Keşke o fazeri biraz daha yukarı nişanlasaydım.
Я только хочу, чтобы я нацелил фазер немного выше.
Onu biraz daha yukarıdan tut. Dizlerini bük ve onu salla gitsin.
Обхвати его получше!
Hayır, yukarıda... biraz daha yukarı.
Нет, немного выше... еще немного выше.
- Biraz daha yukarı.
Кажется... Нет. Чуть-чуть выше.
Sanırım burada bir şey var, baba, ama bombayı biraz daha yukarıya kaldırabilir misin?
Кажется, здесь что-то есть, папа, но ты бы не мог поднять мину повыше?
Hayır, şurdan, evet, biraz daha yukarı.
Нет, туда! Правее и чуть выше!
Çeneni biraz daha yukarıya kaldır canım.
Подбородок чуть повыше, дорогая.
Biraz daha yukarısı.
Немного выше.
Hayır, biraz daha yukarı.
Нет-нет, чуть выше.
Benden biraz daha yukarıdaydılar.
Они были выше меня, и просто терялись.
Biraz daha yukarı... 7. 8. Bu boynunuz için iyi olmaz. 5, 4, 3, 2.
Это плохо для шеи 5,4,3,2- -
Biraz daha yukarı.
Вверх немного.
Biraz daha yukarı Olivia.
Чуть выше, Оливия.
Ellerini biraz daha yukarı kaldır.
Подними их повыше.
Sağ omuz, yukarı... Biraz daha yukarı.
Твоё правое плечо, выше, выше.
Bacanın ordan, biraz daha yukarıdan. Hey, biz buna bakarız!
Лей повыше, около камина.
Tabii ki hepimiz birer hayvanız ama bazılarımız evrim ağacında biraz daha yukarıya tırmanmış durumda.
Конечно мы все животные, но, некоторые из нас поднялись чуть выше по эволюционному дереву.
Biraz daha yukarı.
Тьi хорошая девочка.
Biraz daha yukarı.
Чуть повыше.
Eğer biraz daha yukarıya uzanırsan kesinlikle bir ambulansa ihtiyacın olacak.
Если ты встанешь еще повыше, тебе точно понадобится скорая.
Evet, harikasın, yalnız dizini biraz daha yukarı kaldırman gerekiyor.
Понравилось? - Да, здорово, только подыми коленку чуть повыше. - Смотри, Чой.
Biraz daha yukarı.
Чуть-чуть повыше.
Şöyle kaldırıp biraz daha yukarı takabiliriz.
Да?
Sen de biraz daha aşağı yukarı zıplarsın.
Если ничего не получается, то просто попрыгай ещё немножко.
Şimdi aşağı yukarı Bayan Elizabeth Bennet'in boylarında. Belki biraz daha uzun.
Она сейчас ростом с мисс Элизабет или чуть выше.
Boynunun yukarısını... hatta biraz daha. Güzel, Bayan Schrader?
Может быть, даже что-нибудь ещё поцеловать.
Sana yukarıda biraz daha ihtiyacımız olacak.
Ты еще нам нужен наверху.
- Sana yukarıda biraz daha ihtiyacımız olacak, dedim.
- Я говою, ты нам еще нужен наверху.
Bir saat önce... aşağı yukarı tepemizde sabahın onundan beri... kızıl beyaz ışık sağanaklarını hiç azaltmadan... boşalttıktan sonra parlaklığını kaybedip... soluklaşmakta... solmakta... hep biraz daha... biraz daha solar tâ ki... Püüfff!
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Yukarılara biraz daha dikkat.
Немного переигрываешь.
Şimdi de biraz daha gülmek için yukarı mı çıktın?
Выплыл наверх чуть-чуть похихикать?
Evet, sence bu ipleri biraz yukarı alsak daha iyi olmaz mı?
Как думаете, мы можем немного поднять эти бретельки?
Biraz daha yukarı çıkmalısın.
Надо забраться выше.
Çocuklar için daha sığ bir dere var, biraz yukarıda.
Знаете, там плавать лучше помельче вон там, подальше.
Ben yukarı çıkıp biraz daha bunun üstünde çalışacağım.
Я пойду в свою комнату и поработаю еще с этим.
Biraz daha yukarı, biraz daha yukarı. Dikkat edin.
Немного выше, немного выше...
Yukarı bildireceğiz. İstersen mikrofona biraz daha sesli konuş Roxy?
'очешь сказать это в микрофон погромче, – окси?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]