English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bugün cuma

Bugün cuma translate Russian

188 parallel translation
Bugün cuma.
Сегодня пятница.
Bugün Cuma, Tanrımızın çile günü.
Сегодня Пятница, день Cтрастной недели.
Bugün cuma olsa, O salı olmasını ister.
Если сегодня пятница, она хочет, чтобы был вторник.
Ayrıca bugün cuma ve hava sıcak.
Сегодня пятница, к тому же жарко.
Bugün cuma.
— егодн € п € тница.
- Acele et. Bugün cuma. Burdan çabuk kurtulmak istiyorum.
Скорее, пятница же.
- Tanrıya şükür ki bugün cuma.
- Слава Богу, уже пятница.
Biliyorum, bugün Cuma.
Я знаю, что сегодня пятница.
- Bugün cuma.
- Сегодня пятница.
İşin ilginci bugün cuma.
Ты просто не видишь их, потому что спишь. Кстати, сегодня пятница.
Bugün Cuma olduğuna göre, penoloji eleştirisi için yazdığım incelemeyle ilgili biraz daha çalışabilirim diye düşünmüştüm.
Поскольку сегодня пятница, я думала поработать над своей монографией.
Üstelik bugün Cuma, maaş günü.
Может, кого-то застрелили или зарезали? Да и пятница сегодня. Зарплату выдают.
Amy, bugün Cuma.
Сегодня пятница, впереди выходной.
Isıtabilir ve onunla birlikte yiyebilirsin. Bugün cuma.
Ты можешь ее разогреть и поесть вместе с ним.
Bugün cuma hadi yemeğe gidelim.
Сегодня пятница. Пойдем поедим.
Bugün cuma. İnsanların cuma akşamları ne yaptığını biliyor musun?
Сегодня пятница.
Bu arada, Douglas, bugün Cuma...
Кстати говоря, Даглас. - Сегодня пятница.
Tanrıya şükür bugün cuma.
"Слава богу, сегодня пятница".
Michael, bugün cuma.
Майкл, сегодня пятница.
- Çünkü bugün cuma.
- Сегодня же пятница - вечер!
- Bugün Cuma.
- Сегодня пятница.
Bugün cuma ve çocuklarınla oynamak için koca bir hafta sonun var.
Сегодня пятница. У тебя, чтобы тискать детей, есть выходные.
Tanrım, bugün Cuma mı?
Что, сегодня уже пятница?
Bugün Cuma, değil mi?
Сегодня пятница, так?
Tanrıya şükür bugün Cuma.
Какое счастье, что уже пятница, да?
Üstelik bugün Cuma.
К тому же, сегодня пятница.
Üstelik bugün... Üstelik bugün Cuma!
Сегодня пятница?
Üstelik bugün Cuma!
Пятница?
At bugün biraz yorgun Cuma günkü at yarışlarını kazandı çünkü. Bu atın, bir yarış atı olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый... после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз.
Salıları ve Cumaları akşam 9'da. Cuma - bugün- ve Salıları saat 9'daymış.
В пятницу, это сегодня, и вторник в 9 часов.
- Bugün günlerden ne? - Cuma.
Какой сегодня день недели?
Bugün cuma.
Я не могу работать по субботам.
Bugün 13. Cuma. Hazır mısınız?
— егодн € п € тница, 13е. √ отовы к этому?
Bugün cuma.
Это пятница.
Bugün 8 Aralık cuma. Baltimore'dan WXOP Yeni radyo'yu dinliyorsunuz. Maryland ve Chesapeake bölgesinde günde 7 gün 24 saat yayın yapıyoruz.
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно, семь дней в неделю.
Yarın sabah. Bugün perşembeyse yarın da cuma. O gün beni vuracak.
Завтра утром, если сегодня и правда четверг, тогда завтра пятница... и именно тогда он собирается сделать это.
- Bugün gündelik cuma.
- У нас Повседневная Пятница.
- Yok, bugün gündelik cuma.
- Я знаю, это Повседневная Пятница.
Aslında bugün İsa'nın çarmıha gerildiği Kutsal Cuma.
- Пятница. - Страстная пятница
Bugün günlerden cuma mı?
Какой сегодня день, пятница?
- Evet. Bugün ne, Cuma mı?
- Сегодня пятница?
Bugün günlerden ayın 13'ü, Cuma.
Сегодня вторник, тринадцатое.
Ama bugün günlerden cuma ve buradayız, genciz ve ateşliyiz.
Но ведь пятница! И мы тут, такие молодые, живые!
Bugün günlerden ne? Cuma.
Какой нынче день?
Bugün Perşembe, ama Dwight Cuma sanıyor.
Сегодня четверг. Но Дуайт думает, что пятница.
Bu arada bugün Perşembe ama Dwight Cuma sanıyor.
А! Ещё сегодня четверг, но Дуайт думает, что пятница.
Bunların hepsi senede bir gün Cumaya denk gelir ve bugün o Cuma.
Но раз в году это всё попадает на одну пятницу. Сегодня.
Bakalım, bugün salı, cuma 20si.
Давай посмотрим, мы приехали во вторник. В пятницу, 20-ого.
Bugün cuma, Babu.
Сегодня пятница, Бабу.
Şimdi, orta dönem hazırlığı için bugün konuştuklarımız hakkında... "Bittiğinde beni uyandır." ... içeriğinde ayinin de olduğu bir makaleyi cuma gününe kadar yazmanızı istiyorum.
Так вот, в порядке подготовки к экзаменам, прошу вас к пятнице написать реферат на эту тему с учетом ритуальной стороны.
Bugün kısmetse Cuma'yı Fatih Camii'nde kılayım dedim.
Я хочу посетить мечеть Фатих, для совершения пятничной молитвы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]