English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bugünlerde

Bugünlerde translate Russian

2,023 parallel translation
Bugünlerde kendime dikkat ediyorum.
Я предпочитаю заботиться о себе в эти дни.
- Bugünlerde adeta bir rock yıldızı gibisin, değil mi?
Ты и правда в последнее время отрываешься как рок-звезда. - Да?
Bugünlerde aşk sokağa çıktı.
Сегодня любовь там, на улицах.
... anlayış, etkilenme, destek, ama bugünlerde kimse bunları sunmuyor.
... понимание, страсть, поддержка, всё это так важно. Но никто сегодня не хочет этого.
şey, etler bugünlerde hormon ve antibiyotiklerle dolu ve bunları sindirmek vücut için çok zor.
Это все потому, что сегодняшнее мясо напичкано гормонами и антибиотиками и телу очень трудно справляться со всей этой дрянью.
Bugünlerde, programlar uzun ömürlü olmuyorlar.
Сейчас программы на ТВ долго не протягивают. 741 00 : 45 : 11,520 - - 00 : 45 : 14,251 Но некоторые ведь протягивают? Почему бы не моя?
Kadınlar bugünlerde neler istiyor?
Чего хотят женщины в наше время?
Bugünlerde müşteri profillerinin büyük çoğunluğunu bayanlar oluşturuyor. Stratejimizi değiştirmeli ve taze kan bulmalıyız yoksa şirket iflasa sürüklenecek.
Большинство клиентов теперь - женщины. или наша компания разорится.
Bugünlerde ofis çalışanlarının işi çok zor.
Так сложно сегодня быть модным.
Eğitmek mi? Biliyor musun? Oğlanlar ve kızlar bugünlerde aynı şeyleri düşünmüyor.
Воспитывать меня? в наше время девушки и парни думают по-разному.
Ne yazık ki reklam pazarı bugünlerde çok kötü durumda.
Однако... рынок сейчас в плохом состоянии.
Gill, bugünlerde oldukça meşgul.
У Джилла и так работы по горло.
Bugünlerde çok az kadın bunu bilir.
Такие женщины - большая редкость сейчас.
Bu çocuklar da bugünlerde bir garip oldular.
Ох, какими выпивохами стали в наше время дети!
Bugünlerde pek konuşmuyoruz.
Мы не особо общались в последние дни.
Bugünlerde kartelle ilgili haber var mı hiç?
А от картеля нынче что-нибудь слышно?
Affedersin, bugünlerde çok dikkatli olmak gerekiyor.
Извини, в последние дни нельзя быть недостаточно осторожным.
Bugünlerde ne arasan buluyorsun internette.
что угодно можно найти.
Nasılsın bugünlerde?
Как ты себя чувствуешь?
Bugünlerde tüm değişiklikleri öğretiyorlar mı? Aynı şeyler.
Так чему сейчас учат в зоологии, Мартин?
Bugünlerde bir radyo lambasını bulmak ne kadar zor biliyor musun?
Ты хоть знаешь, как тяжело сейчас найти электронные лампы?
Bugünlerde şekerler kaç para?
Почём сейчас конфета?
Bugünlerde lastik üzerinde kalkmayı, dönmeyi, boğulmayı önleyici birçok teknoloji var.
Сегодня существует столько разных технологий : системы предотвращения пpoбyкcoвки, пpoкpутки, блoкиpoвки зaдниx кoлec.
- Bugünlerde herkes çocuk sahibi oluyor.
- Сегодня у всех есть дети...
- Bugünlerde onunla görüşüyor musun?
- Ты ее в эти дни видишь?
Sanırım bugünlerde tıp fakülteleri kapalı.
Наверное, в тот день я пропустил занятия в меде.
Bugünlerde, her büyük marka isimlerini bir bina veya stadyuma yazdırabilmek için can atıyor.
Сейчас каждый большой брэнд стремиться повесить свое название на дома и стадионы.
Evet, bugünlerde nereye baksanız birileri size bir şeyler satmaya çalışıyor gibi.
В наше время, куда ни посмотри, вам постоянно пытаются что-то продать.
Lauren, bugünlerde tek yaptığım şey ağır kaldırmak.
Лорен, последние дни я только этим и занимался.
Bugünlerde daha çok endüstriyel performans sanatçılarıyız. Bizim türümüzün böyle açıkça ortalıkta dolanması için harika bir yol.
Сегодня мы называем себя участниками индустриального перформанса отличный способ маскировки для представителей нашего вида
Tanrım, bugünlerde her şeyin bir maskotu mu var?
Боже, нынче везде нужно лепить фирменных персонажей?
Havalarda bugünlerde çok garip. Evet.
Но почему Бертрам отправился так далеко, чтобы убить тебя?
Doğru ya, bugünlerde bayan bir kiracım var.
Мы не особо распространяемся. - У меня есть дочка.
Bugünlerde kimse ölmüyor.
В последнее время никто не умирает.
Bugünlerde pek sabırlı bir modda değilim Shane.
Я нынче не очень-то терпеливая, Шейн.
Bugünlerde pek fırsatımız yok.
Не то, чтобы у нас нанче был большой выбор.
Bugünlerde, "bayan destek personeliyiz", dedektif.
Мы ведь "женский обслуживающий персонал", и в наши дни тоже, детектив.
Bugünlerde birilerine güvenmek zor.
Нелегко доверять кому бы то ни было в наши дни.
Bugünlerde bir böbrek kaça gidiyor?
почём нынче почки?
- Bugünlerde ciddi bir sorun oldular.
Они - настоящая проблема наших дней.
Bugünlerde bütün kanallar Harry Bosco tekniğini uyguluyor.
В наши дни все каналы - Гарри Боско.
Malum bugünlerde yaşamın bir sonu var mı ki?
насколько длинна жизнь?
Bugünlerde bu şekilde yapılıyor.
В наши дни это делается именно так.
Bugünlerde silah işleri nasıl gidiyor?
И как нынче идут дела в оружейном бизнесе?
Bugünlerde boş zamanım da olmadı.
У меня так мало свободного времени в эти дни.
Çünkü bugünlerde her şey vampirli.
Потому что сейчас всё с вампирами.
Yazarlar için fırsatlar bugünlerde çok az oluyor.
Возможностей для сценаристов становится все меньше.
Bugünlerde neyle meşgul olduğunu biliyorum.
Я знаю, что был занят подготовкой.
Bugünlerde kimseye güvenemiyorsam affet.
Извини, если я сейчас никому не доверяю.
- Bugünlerde hep Londra'ya gidiyorsun, Bay Bates.
— Вы то и дело мотаетесь в Лондон, мистер Бейтс.
Bugünlerde herkes iş arıyor.
Сейчас каждый второй ищет работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]