English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bugüne kadar

Bugüne kadar translate Russian

1,493 parallel translation
Ve ben ağladığımda sen gülüyorsun, benim anladığım şeyi anlamıyorsun ve ben bugüne kadar suflelerimi hiç yakmamıştım.
Да, и ты иногда смеешься, когда я плачу, и говоришь "А?", когда я говорю умные вещи, и еще - никогда в Жизни до сегодняшнего вечера у меня не подгорало шоколадное суфле, и это само по себе, Господи,
Ya Üst Paleolitik Çağ'dan bir adam bugüne kadar hayatta kalmayı başarmış olsa?
Если бы человек из верхнего палеолита смог дожить до настоящего времени?
Bugüne kadar yaşamayı başarmış... bir mağara adamından bahsediyorduk.
Мы говорили о пещерном человеке, который бы дожил до наших дней.
Ama, bugüne kadar başardıklarımızı hayranlarımız olmadan başaramadık.
Ќо... нынешнего успеха мы бы не достигли без наших болельщиков.
Bugüne kadar 12 haftadır saklanıyoruz.
Мы прячемся уже около 12-ти недель.
Bugüne kadar onsuz nasıl yaşamışım, bilmiyorum!
Даже не знаю, как я раньше жил без него.
Bugüne kadar babanın Theresienstadt'da doğal nedenler sonucu öldüğünü biliyorduk.
До сих пор... Мы думали, что твой отец умер своей смертью. в гетто Терезиенштадт.
Bugüne kadar sadece laboratuar ve arama sonuçlarına göre konuşabildik, o yüzden gerçekten durumunuza ameliyatta iyice bakıp kanserin ne kadar yayıldığını görmeleri gerek. Çok yayıldıysa, bu, ne kadar kemoterapi ihtiyacı olduğunu değiştirecek mi?
Это значит, что сканирование и обследование, не может показать то, что мы увидим глазами, насколько распространиля рак и если он распространился.. это значит.. ему потребуется больше химиотерамии?
Claudio'un durumu şu : Başka kadınlarla hiç ilgilenmedi bugüne kadar.
До настоящего времени он не интересовался другими девушками, кроме меня.
çünkü bugüne kadar duyduğum en aptalca şey gibi geliyor.
Которую я когда-либо слышал
Ama biliyorsun Bay Avcı, bugüne kadar bu kadar ileriye tek giden sen oldun...
кто зашел так далеко...
Bugüne kadar haber vereceğini söylemişti.
О, милая. Я уверен ( а ) что она просто занята на работе, знаешь?
- Bugüne kadar bir tane bile kaza yapmadım.
- я никогда так не ездил.
Bugüne kadar üç donut yedim.
Сегодня я съела три пончика.
Vay canına, bugüne kadar ki en iyi gece uykumdu.
Ух ты, это была лучшая ночь сна за всю мою жизнь.
Nathan bugüne kadar yüzümü kara çıkarmadı.
Нэйтан меня никогда не подводил.
Sana, bugüne kadar eksikliğini hissettiğin şeyleri sunuyoruz, Claire.
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр.
Demek bugüne kadar beni kandırdın.
И всё это время ты пользовалась мной?
Bakın, anlamalısınız efendim ama babamın bugüne kadar hiçbir şey için hiçbir ödülü olmadı.
Мой отец никогда не получил премию ни за что. Никогда.
Bugüne kadar!
До сегодняшнего дня!
Bugüne kadar yediğim, en iyi ikinci turta.
Второй из лучших, что я пробовал за всю свою жизнь.
Bugüne kadar yüz yüze karşılaştığım en dayanıklı insanlardan biri.
Он - один из самых крепких людей, которых я видел.
Davalar, bağlantılar, bugüne kadar görü göremeyeceğin bir pozisyon.
Дела, связи и возможности, которых ты никак больше не добьешься.
Hatta bugüne kadar da rastlamadım.
И я думаю, я никогда не должен был делать это в тот день...
Bugüne kadar, geleli 30 saniye anca oldu... engelli kosusu mu yapiyorsun.
Но сегодня, через 30 секунд после того, как ее принесли, ты побежал к почтовому ящику.
Bence bugüne kadar, evlilik denizinde gayet sakin yol alıyorduk.
Сегодня я думал, что это было довольно спокойное плавание по морю супружества.
Kendine sor TTL için kaç para çarptın bugüne kadar?
Спроси себя, сколько денег ты заработал для синдиката?
O da bugüne kadar inanıyordu buna.
Она так думала до сегодняшнего дня.
Bugüne kadar ben de anneme ve babama oğulları Murli'nin...
Это очень, очень больно. Я и сам, до сего дня...
Bugüne kadar ne demek istediğini anlayamamıştım.
Я не понимала до сегодняшнего дня, что он имел в виду.
İlk boşaldığımda 12 yaşındaydım ve bugüne kadar hiç aksatmadım.
Первый раз я кончил в 12 лет и с тех пор не пропустил ни дня.
Size bugüne kadar çok iyi davrandım.
Я был слишком добр к вам.
Bugüne kadar başladığım hiçbir şeyi bitiremedim.
Я всегда бросаю начатое на полпути.
Bugüne kadar bulamadım.
У меня вот не получилось.
Lois, bugüne kadar bir oğlum olduğunu bile bilmiyordum ki.
Лоис! Я даже не знал, что у меня есть сын до сегодняшнего дня.
Ona, bugüne kadar tanıdığım en iyi insan olduğunu söylerdim.
Я бы сказала, что не встречала в жизни человека лучшее ее.
Sen bugüne kadar çalıştığım en beceriksiz ortaksın.
Ты — худший напарник из всех, с кем я работала.
Bugüne kadar rastladığım hiçbir bakteriye benzemiyorlar.
Непохожи ни на одну известную бактерию.
Bugüne kadar çok kez batırdım ancak en karanlık anlarımda Auri benim ışığım oldu.
Я много всякого натворил. Но даже в самые мрачные дни Аури — мой маяк.
Bugüne kadar tüm ağır işleri sana bıraktım.
Пока что ты делал за меня всю грязную работу.
Biliyorsunuz, ama bugüne kadar, kusuruz bir erkek arkadaştı.
До сегодняшнего дня я считала его идеальным бойфрендом.
- Bugüne kadar tanıdığım en şahane insansın.
Ты самый чудесный человек, которого я знаю.
Umarım bu yeni tasarımın bugüne kadar yaptıklarının en iyisi olur yoksa "Elveda şirket, merhaba devlet üniversitesi."
Я надеюсь, эта новая линия - лучшая работа, которую ты когда-либо делала. Или прощай компания, привет колледж...
Bugüne kadar başımıza hiç bu kadar kötü şeyler gelmemişti.
Сегодня с нами случилось больше плохого, чем когда-либо.
Bugüne kadar burada olduğundan haberim yoktu.
Я не знала, что она там, до сегодняшнего дня. Я позвонила Сирене, даже она не знала.
Bugüne kadar Wilson benim için ne yaptı?
Что для меня значил Уилсон?
Cuddy bugüne kadar gördüğün en mutlu anne olacak.
Кадди будет самой счастливой новоявленной матерью, которую ты только видел.
Sanırım bir evsizin doğumundan bugüne kadar yazılmış ilk yaşam öyküsüydü bu.
Думаю, это была первая биография бездомного человека от рождения и до нынешнего дня.
Bugüne kadar hiç kimseye çarpmadım.
! Хочешь умереть?
- Bugüne kadar olmadı.
Никогда таких не слышала
Bugüne kadar, tanıdığım en iyi insan.
Она лучший человек, которого я знал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]