English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bugün noel

Bugün noel translate Russian

130 parallel translation
Evet ama bugün Noel akşamı.
Да, но сейчас канун Рождества.
Bu gerçeklerin ışığında... ve özellikle, bugün Noel gecesi olduğundan... doğal olarak hepimiz bir an önce evimizde olmak istiyoruz. Artık işi uzatmadan kararı hemen... imzalamanızı istiyorum.
B cвeтe этиx фaктoв, и yчитывaя тo, чтo ceгoдня кaнyн Poждecтвa и вceм нaм xoчeтcя пoпacть дoмoй, пpeдлaгaю вaм быcтpee пoдпиcaть пocтaнoвлeниe oб изoляции этoгo чeлoвeкa.
Bugün Noel, unuttun mu?
Рождество же, не забыл?
- Bugün Noel mi?
- Сегодня Рождество?
Ve bugün Noel.
В рождественский день.
Bugün Noel.
В такой день!
- Ee'si, bugün Noel.
- Ведь сегодня канун Рождества.
Bugün Noel.
Это же Рождество.
Bugün Noel!
Это Рождество!
Bugün Noel. - Paraya ihtiyacım var.
Mнe нужны дeньги.
Kalkın, bugün noel!
Ребята, вставайте! Уже Рождество!
Bugün noel!
Что? !
Bugün Noel.
Рождество?
Bugün Noel.
Вы мне дали выходной.
Gitmek zorundayız. Bugün Noel arifesi.
- Но сегодня Рождество.
Benim kötü bir insan olmadığımı herkesin görmesi için ve bugün Noel olduğu için savaşabilen tüm askerlere ekmek verilecek.
Сегодня Рождество, а в этот день никто не должен остаться без подарка.
- Tabi ki. Bugün Noel.
- Конечно же, это ж Рождество.
"Herşey bir yana, bugün Noel!"
Да и вообще Рождество!
Howard, bugün Noel arefesi.
Говард, сегодня канун Рождества.
Ama bugün Noel.
Джек, это Рождество.
- Bugün Noel.
Сегодня Рождество!
Bugün Noel Şeker kız.
Рождество, детка!
Bugün Noel. Noel Baba bacadan aşağı iniyor!
Только в это утро Санта придёт через дымоход!
Peki, bugün Noel mi, yoksa 11 Aralık mı?
И сегодня, 11-го декабря, тоже Рождество?
Ama, bugün Noel değil.
Но разве сегодня Рождество?
Bugün Noel.
Сегодня ведь Рождество.
Tanrı aşkına, bugün Noel.
Господи Боже, в самое Рождество...
Bugün Noel Willie.
В Рождество, Вилли, в Рождество.
Bugün Noel Willie, Bizler kötü adamlarız, bir de Lois var.
А ведь Рождество, Вилли. А мы - мужики. Кроме Лоис.
Bugün Noel, çocuk hediyesini alacak.
Этот ёбанный пацан получит свой подарок на Рождество.
Ve bugün Noel kartı için çekim yapacağız.
И сегодня фотографируемся на Рождественскую открытку.
Bugün Noel Baba da gelecek.
Сегодня Санта Клаус придёт!
Bugün Noel. Sevgilinle yemek yiyor olman gerekmiyor mu?
Разве Вы не ужинаете со своим другом?
Bugün Noel.
Сегoдня сoчельник.
Ama bugün Noel olduğu için bir şey demeyeceğim.
И это Рождество! Я помогу тебе сползти!
Hayır, bugün Noel ve düşündüm de- - Sakin ol.
Нет, ведь, ведь Рождество, и я... я думала...
Bugün Noel olduğunu bilmiyor muydun?
Вы не знали, что сегодня Рождество?
- Bugün Noel. - Çok yazık olur.
Не меньше миллиона.
Bugün Noel.
Рождество.
Bugün Noel!
Рождество!
Tamam tamam... Bugün Noel baba biraz üzgün değil mi?
Oкей, окей, знаешь что, Санта сегодня немного грустный.
" Cennet'te Noel bugün
В Раю - Рождество...
" Cennet'te Noel bugün
В Раю
" Cennet'te Noel bugün
В Раю - Рождество, Рождество...
Bugün Mitra ve Frigya'nın baş sembollerini hala kullandığımız doların üzerinde görebilirsiniz Bir çok ülkenin askeri kodu, Paraguay bayrağının ters tarafı, ABD Senatosunun mührü, ve bir Güneş kültü kutlaması olan Noel..
Вы все еще сегодня можете видеть митрический или Фригийский шлем на символе свободы доллара, в армейском уставе многих стран, на обратной стороне флага Парагвая, на печати американского парламента, и даже в празднике из солнечного культа, который мы теперь называем Рождество.
Bugün... Noel!
Сегодня Рождество!
- Noel bugün, bana yardım edin.
- Да ладно, сегодня же Рождество. Что вы делаете?
Birincisi, bugün aslında Noel değil, öyle değil mi anne?
Во-первых, на самом деле сегодня же не Рождество, так, мама?
O, bugün beraber, Noel alışverişine gitmemizi bekliyor.
Она надеется, что сегодня мы пойдём за покупками к Рождеству.
Bugün Noel. Karısı ve çocuğuyla beraber.
Сейчас утро Рождества.
- Pursey, bugün Noel. - Her neyse.
но ведь сегодня Рождество.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]