English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu almanı istiyorum

Bunu almanı istiyorum translate Russian

171 parallel translation
- Bulge Savaşında. Başında yeterince sorun vardır senin. Bunu almanı istiyorum.
Слушай, я понимаю, у тебя могут быть неприятности...
Bak, bunu almanı istiyorum.
Я хочу подарить тебе вот это.
- Bunu almanı istiyorum.
- Бери. Бери. Возьми деньги.
Bak bunu almanı istiyorum.Arizona'dan aldığım Londra köprüsü hatırası.
На... Держи... Это сувенир с Лондонского моста из Аризоны...
Bir dakika bunu almanı istiyorum.
Вот, держи. Что это?
Bunu almanı istiyorum kardeşim.
Возьми это, сестра моя.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу чтобы у тебя было это.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу... чтобы ты взяла это.
Ve bunu almanı istiyorum. Teşekkür ederim, Benson.
И хочу, чтобы она была у тебя.
- Bunu almanı istiyorum.
Вот, возьми это.
Bunu almanı istiyorum.
Возьми это. Пожалуйста.
Bunu almanı istiyorum.
- Я хочу, чтобы он был у тебя.
Bunu almanı istiyorum.
- Возьми их. | - Я не... - Я хочу, чтобы ты их забрал.
- Burada ne arıyorsun sen? - Bunu almanı istiyorum.
Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
- Bunu almanı istiyorum.
Вот ещё. Этого хватит.
Bunu almanı istiyorum.
Сохранишь для меня?
- Bunu almanı istiyorum
- ƒжо, подожди! ¬ озьми.
Bunu almanı istiyorum, Bay Coffey.
Хочу, чтобы он был у вас, мистер Кофи.
Bunu almanı istiyorum.
Верни мне его.
Bu oldukça erken olabilir ama bunu almanı istiyorum.
Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
Bunu almanı istiyorum.
Возьми вот это.
Bununla birlikte, bunu almanı istiyorum.
Однако я хочу передать их вам.
İşte bu yüzden, bunu almanı istiyorum.
И поэтому я хочу вам это передать.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы это было у вас.
Bunu almanı istiyorum.
- Возьми его
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы это было у тебя
İşte bu yüzden Julia'nın suyu geldiğinde kullanman için bunu almanı istiyorum.
Поэтому я хочу, чтобы у тебя было это, когда у Джулии отойдут воды.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы у тебя было это
Kal-El, gitmeden önce, bunu almanı istiyorum.
Кал-Эл, пока не ушел, вот возьми это.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы он был твоим.
Bunu almanı istiyorum.
Возьмите блокнот.
Bunu almanı istiyorum.
Возьим вот это.
Kendimi sorumlu hissediyorum bu yüzden bunu almanı istiyorum.
Я чувствую себя ответственным, поэтому хочу, чтобы ты взял это.
Bunu almanı istiyorum.
Хочу вам это отдать.
Bunu almanı istiyorum.
Это священная медаль.
Bunu almanı istiyorum.
Хотя тут немного.
- Onun hatırına almanı istiyorum bunu.
Прошу тебя.
Bunu bir hatıra olarak almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты взял это на память.
Bunu da almanı istiyorum. İstediğin yere harca.
Вот возьми и это на всякий случай.
Bunu almanı istiyorum.
Я хочу тебе кое-что подарить.
Beni dinle. Bunu almanı istiyorum.
Послушай, послушай меня.
Ve bunu, senin almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты взяла его.
Bunu şans getirsin diye, yanına almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты взял это на удачу.
Bunu geri almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты забрал это обратно
Bunu çok ciddiye almanı istiyorum!
Я хочу серьезного отношения.
Kağıtlarla birlikte bunu da almanı istiyorum.
Возьми это, и это тоже.
Dışarıda donmak üzereyim, ve bunu söylemek için çalışıyorum, bir süredir, o yüzden beni hemen içeri almanı istiyorum, lütfen.
- Холодно на улице и я работала над собой, что бы сказать это всё сейчас позволь мне войти, пожалуйста
Bunu senin almanı istiyorum.
Я хочу, что бы ты взял его
Bunu sadece önlem olarak almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты взяла их, на всякий случай...
Bunu almanızı istiyorum, yirmi dolar.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Bunu senin almanı istiyorum.
Я хочу, чтобы теперь ты взял это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]