English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya gelirken

Buraya gelirken translate Russian

493 parallel translation
Belki de aramızdan birisi cebine birkaç parça indiriyordur yolda, buraya gelirken.
Понимаете, о чём я? Кто – то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Buraya gelirken kullandığın. - Nerede?
Гдe oн?
Buraya gelirken sırtını dayayıp yolun tadını çıkarır, benimle konuşurlar.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
Buraya gelirken Todd'ların oradan geçtim.
Я проезжал мимо ранчо Тодда. Что случилось?
Dün buraya gelirken yolda çok duman gördüm.
я видел много дыма вчера по пути сюда.
Buraya gelirken aramızda ne olacağını düşündün?
Бенджамин, когда ты сюда ехал, какие отношения между нами ты представлял?
Buraya gelirken başıma fevkalade bir şey geldi.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Buraya gelirken içimde kuşku vardı, ama buraları çok sevdim.
Я боялся переехать сюда, но всё оказалось неплохо.
Buraya gelirken nerden hangi yönden geldiğimi bulmak için yardımın gerek.
Помоги мне добраться туда туда, откуда я пришёл.
Buraya gelirken bir şey fark ettiniz mi?
Ну и хорошо. В пути ничего не приметили?
Görevliler New York'tan buraya gelirken Century Limited'de yüksek limitli oyun oynadığını söylüyor.
Портье говорит, что он ведет нечестную игру в поезде "Сенчури Лимитед" когда едет из Нью-Йорка.
Ama benimle buraya gelirken çok mutlu gibiydin.
Но ты, казалось, была так рада поехать сюда со мной.
Sen buraya gelirken güçlü kal.
Ты должен вернуться еще сильнее.
Buraya gelirken kendimin patronuydum, buradan gidince de kendimin patronu olacağım.
Я был сам по себе, когда пришёл сюда ; и буду сам по себе, когда уйду.
Ve buraya gelirken yolda gördüğümüz bir iki gezegeni daha!
И еще парочку по дороге отсюда!
Buraya gelirken beni bazı askerler rahatsız etti.
По дороге сюда... произошел неприятный инцидент.
Buraya gelirken ondan nasıl kurtulacağım hakkında düşündüm biraz.
У меня есть идея, как от него избавиться.
Buraya gelirken bizim evlerin oradan geçiliyor.
Нам пришлось проехать всю округу, прежде чем мы попали сюда.
Demek buraya gelirken... dağın batısında gördüğüm o olmalı.
Мне показалось, как-будто я его... видел на горе на западе.
Buraya gelirken evime uğrayıp alabilir misin?
Можешь захватить ее из моего дома по пути к торговому центру?
Buraya gelirken, Majesteleri üniversiteliler yolumuzu kesti.
По дороге сюда, Ваше Величество, нам преградили путь студенты университета.
Ama ben buraya gelirken yeni biriyle tanışacağımı biliyordum.
А у меня бьiло предчувствие, что я кого-то здесь встречу.
Buraya gelirken uçakta da konuşmadınız mı?
И вы не разговаривали, когда летели сюда?
Buraya gelirken yolda oyunculara rastlamıştık.
Всё сошлось само собой. Дорогою мы встретили актеров.
Örümcek, buraya gelirken bana sulu bir viski getir.
Cпaйдeр, по пути зaxвaти мнe виcки и воды.
Buraya gelirken kendimi sizin yerinize koydum.
¬ ы знаете, по дороге сюда € пыталс € представить себ € на вашем месте.
Peki, buraya gelirken gittiğimiz yönün tam tersine gideceksin!
Сейчас ты должен ехать в противоположенную сторону.
Buraya gelirken fark ettim.
Я это обнаружил по дороге сюда.
Buraya gelirken, "The Night, The Lights Went Out In Georgia came on" u dinledim.
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
Buraya gelirken iki kelime duydum...
В начале я слышал
Jerry, buraya gelirken yaşadıklarımız, çok korkunçtu.
Джерри, по дороге домой с нами случилось нечто ужасное.
Buraya gelirken bir karar aldım.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
Buraya gelirken 3 kişiyi ezdim ve sigortam yok!
[Skipped item nr. 221 ] [ Skipped item nr. 222]
Aynı şeyi buraya gelirken de yaptı, hep huysuz.
Она делала то же самое во время путешествия сюда. Ее ничем не удовлетворишь.
Buraya gelirken sorun çıktı mı?
Дошли сюда без трудностей?
ne yaptığını... buraya gelirken eğer güvende hissediyorsan,
Кто ты, чем ты занимаешься... угрожает ли тебе что-нибудь, когда ты придёшь.
Buraya gelirken girişte, "Ölü Zenci Deposu" diye bir levha gördün mü?
... ты разве видел здесь табличку "Хранилище мёртвых негров"?
7000 dolar mı, daha neler... Ve buraya gelirken de sakıza bastım.
А по пути назад я вступила в жвачку
Buraya gelirken aldım.
Я забрал ее по пути сюда.
Buraya gelirken sana hissettiklerimi söyleyeceğime dair kendime söz vermiştim.
Просто Хотела высказать всё, что чувствовала.
- Yolda buraya gelirken Steve tüttürdü.
- В чем дело? - По дороге сюда Стив потянул косяк.
Buraya gelirken ne kadar çok portakal rengi kozalağınız olduğunu farkettim.
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда.
Buraya gelirken saldırıya uğradı.
На пути сюда его атаковали.
Buraya gelirken takviye de alacaklar.
По дороге сюда они получат значительные подкрепления.
Buraya gelirken bazı değişiklikler yapmak için gerekli yetkilerle donatıldım.
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Lilith, buraya gelirken her söyleyeceğimizi prova ettik.
Лилит, по пути сюда мы отрепетировали всё, что должны сказать.
Buraya gelirken sürekli neden önem verdiğimiz tek okulun görüşmesinde böyle bir şey oldu diye söylenip durdum.
Всю дорогу сюда мы говорили... "Почему это должно было случиться в единственной школе, которая имеет для нас значение?"
Mesela buraya gelirken bir büfenin önünden geçtim.
Вроде того, когда я гуляла и прошла возле буфе та.
Mesela buraya gelirken ona ne diyorsunuz, hiç bilmiyorum.
Как вам удается все улаживать?
Hepimizden daha çok rahatlamış. Savunma ve Dışişleri Bakanı'yla buraya doğru gelirken cihazla aralarındaki ilişkinin nasıl olacağına dair ufak bir toplantı yaptık.
я и секретарь службы безопасности, обсудили, как сообщить об этом.
Dikkatli olmak lazım, şu küçük Fransız'ı yine buraya işlere burnunu sokmaya gelirken gördük.
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]