English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya oturun

Buraya oturun translate Russian

48 parallel translation
- Buraya oturun, lütfen.
- Садитесь.
Buraya oturun, hanımefendi.
Садитесь, мадам.
- Buraya oturun.
- Вот сюда садитесь.
- Teşekkürler efendim. - Buraya oturun.
- Спасибо, присаживайтесь.
Lütfen buraya oturun!
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
Her şey geçti madam. Buraya oturun.
Всё в порядке, мадам, всё закончилось, садитесь.
Buraya oturun lütfen. Ailelerinize haber vereceğiz.
Рассаживайтесь здесь, мы известим ваших родных.
Bay Kilmer, 11. Kapı. Buraya oturun lütfen.
Мистер Килмер, выход номер одиннадцать.
Evet, buraya oturun gençler.
Рассаживайтесь.
Buraya oturun hanımefendi.
Присаживайтесь мэм.
Çocuklar, gelin buraya oturun.
Ребята, идите сядьте сюда.
- Hocam, buraya oturun. - Teşekkürler.
Садитесь сюда
Buraya oturun bayanlar.
Девушки, присаживайтесь.
Oh, affedersiniz. Lütfen, buraya oturun.
Извините за беспорядок.
Buraya ve buraya oturun.
Принесите вина.
Ah, Bay Elton, buraya oturun.
Мистер Элтон, присаживайтесь здесь.
Buraya oturun lütfen.Bir kaç dakika bekleyin.
Присаживайтесь сюда. Это займет несколько минут.
Buraya oturun.
Если вы сядете сюда.
Bu tarafa dönün ve buraya oturun.
Повернитесь и присаживайтесь.
Buraya oturun çocuklar.
Здесь как раз место для вас, парни.
- İsterseniz buraya oturun.
Присядьте сюда, пожалуйста. Нет-нет!
Buraya oturun.
Присаживайтесь.
Buraya oturun.
Присядь.
Buraya oturun.
Садитесь.
Lütfen buraya oturun. Biz de sizi almaya geliyorduk.
садитесь.
Buraya oturun.
Присядем на минутку.
Buraya oturun.
Сядьте здесь.
- Oturun. Onu buraya ben getirdim.
- Понимаете, я позвал её сюда.
Birer birer, buraya oturun. Oturun bakalım.
Садитесь, устраивайтесь.
Buraya gelin hanımefendi. - Salonda oturun. Rusconi!
Идите сюда, синьора, здесь вам будет удобнее.
Buraya oturun, lütfen.
Проходите.
Tamam mı? Buraya doğru gelin. Mr. Hollingworth'un yanına oturun.
Сядем здесь, рядом с мистером Холлингворсом.
Buraya gelin oturun.
Т акчто занимайте места.
Val, sen buraya. Ve Barbara, tatlım, oturun lütfen.
Вэлл здесь, и Барбара дорогая, Присаживайтесь пожалуйста.
Buraya gelin. Oturun.
Присаживайтесь здесь.
- Oturun. Buraya nasıl girdin, Nick?
Как ты сюда попал, Ник?
Tren buraya uğrayıp geçiyor, hiçbir şeye söz veremem şimdilik 6. vagona oturun, sonra bakarız.
Поезд проходящий, ничего не обещаю. Пока шестое занимайте, там посмотрим...
Lütfen, buraya yanıma oturun.
Пожалуйста, садитесь рядом со мной.
Evet, siz buraya oturun. Bunun üstüne oturun.
Садитесь на этот.
Buraya geri gelin ve oturun.
Остановитесь! Вернитесь и присядьте!
Buraya gelip, oturun.
Все, минуту внимания!
Hayır, buraya. Siz ikiniz birlikte oturun.
Нет, нет, сюда садись, рядышком.
Oturun buraya.
Сядьте там.
Rahatlayabilirsiniz, oturun buraya.
Вы просто посидите, расслабьтесь.
Haydi, gelin. Hepiniz, buraya gelin. Oturun, hepiniz oturun lütfen.
заходи все заходите прошу присаживайтесь все садитесь
Oturun buraya.
Садись здесь.
İstiyorum ama oraya değil, buraya arkadaşımın yanına oturun?
Да... Но не сидите здесь. Сюда... это мой друг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]