English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya kadarmış

Buraya kadarmış translate Russian

426 parallel translation
- Hayır, buraya kadarmış.
- Нет. Это все.
Buraya kadarmış, hepsi bu kadar.
Все одно к одному.
- Buraya kadarmış.
Это - так.
- Buraya kadarmış.
- Однако.
Krasny-Signorsk, buraya kadarmış.
¬ ЅќЋ № Ўќ... ќЋяЌ " " ам же где и расный — игорск!
Buraya kadarmış.
Больше нет.
Adil dövüş buraya kadarmış.
Какой благородный поединок.
Galiba buraya kadarmış.
Я догадался.
Ama yapamazsam buraya kadarmış.
Но если не смогу – значит, не смогу.
Evet, Mike. Sanırım bu iş buraya kadarmış.
Да, Майк, похоже, это конец.
Bizim işimiz buraya kadarmış.
Мы перекроем всю округу.
Buraya kadarmış.
Это конец.
Buraya kadarmış.
Началось.
- Barış tesis etme görevim buraya kadarmış.
Слишком много для моей "мирной" миссии.
Buraya kadarmış demek.
Вот и все.
Dominyon için buraya kadarmış.
Сколь многое ради Доминиона. Открыть огонь.
Ateş kes buraya kadarmış.
Вот вам и перемирие.
Eh, yolumuz buraya kadarmış.
Ну вот и нам выходить.
İşte hayallerim buraya kadarmış.
Это и был мой кратчайший путь.
Buraya kadarmış, demek.
Это все, ха?
Yolumuz buraya kadarmış. Artık ayrılıyoruz.
Мы больше не можем путешествовать вместе.
- Buraya kadarmış.
- Ладно, все случится сейчас.
Sanırım buraya kadarmış.
Как это назвать?
Buraya kadarmış.
Ну, вот и всё.
Buraya kadarmış, Kitty.
Ну вот, Китти. Ооо!
Öyleyse buraya kadarmış.
Так, полагаю, что это всё.
Cyclops türü buraya kadarmış.
Погибла раса Циклопов.
- Asil atlık buraya kadarmış.
Вот вам и благородный рысак...
C.L.I.T. Buraya kadarmış Jay ve Sessiz Bob!
! - "Клитора" больше нет, Джей и Боб!
Sizin "yatak istirahati" niz de buraya kadarmış ha, Bay Poirot?
Это все о вашем оздоровительном отдыхе, месье Пуаро.
Eh, görünüşe göre iyileşmesi buraya kadarmış.
Кажется, оно и не исцелялось вовсе!
Buraya kadarmış, öyle mi?
Ну вот и всё, значит, да?
Buraya kadarmış.
Вот и все.
Buraya kadarmış.
Все кончено.
Buraya kadarmış.
Жаль, что не выйдет остаться в живых.
Tohum ekicinin ve tohumların aşkı buraya kadarmış.
Значит, романтика сева кончилась навсегда?
Erkekliğim buraya kadarmış.
Достаточно мужественно.
- Buraya kadarmış.
Значит вот так.
Amelia Earhart / Dinozor parkı da buraya kadarmış.
Прощай, парк динозавров, посвящённый Амелии Эрхарт.
Porky öldü mü? "Buraya kadarmış, arkideşler."
ЧАРЛИ раз-раз.... до свидания.
Babanın rızası buraya kadarmış.
Вот тебе и папино королевское благословение.
Bitti, buraya kadarmış.
Мюриель, все кончено. Вот так.
Demek buraya kadarmış...
Здесь всё и закончится...
Her şey buraya kadarmış.
Вот всё и закончилось.
Buraya kadarmış.
Да, влипли всерьез.
Buraya kadarmış!
Хватит!
– Prenses hazretleri, buraya kadarmış. – Evet.
Что ж, Ваше Высочество, наверное, это все.
Planımız buraya kadarmış. Başka fikriniz var mı?
Хорошая была идея.
Tatiliniz buraya kadarmış, Bay Poirot.
Хорошенький отдых, мистер Пуаро!
Ortak, buraya....... kadarmış.
Ну вот, дружище и всё
Buraya kadarmış demek ki.
У нас к тому времени все осыплется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]