English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya gelsen iyi olur

Buraya gelsen iyi olur translate Russian

53 parallel translation
- Jim... - Sanırım, buraya gelsen iyi olur.
Джим... я думаю, что вам лучше спуститься сюда.
Belki, buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше приехать сюда.
Bish, buraya gelsen iyi olur.
Биш, тебе стоит подойти сюда.
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше подойди сюда, мальчик.
Buraya gelsen iyi olur.
Думаю, Вам лучше спуститься сюда.
- John, buraya gelsen iyi olur.
- Да уймись, ты! - Джон! Спускайся сюда!
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше зайти.
Buraya gelsen iyi olur.
Лучше тебе прийти сюда.
Buraya gelsen iyi olur Adam!
Все ушли. Лучше приезжай сюда, Адам.
Buraya gelsen iyi olur.
Приезжай скорее.
Bir tecavüz kurbanı var. Buraya gelsen iyi olur.
Идтите скорей сюда, тут жертва изнасилования
Bence buraya gelsen iyi olur...
- Лучше бы тебе приехать...
- Buraya gelsen iyi olur, Joe.
Тебе стоит подъехать, Джо.
Buraya gelsen iyi olur, hemen.
Майк, тебе стоит приехать сюда... сейчас же.
Buraya gelsen iyi olur.
Вам нужно приехать сюда и поскорее.
Hemen buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше приехать прямо сейчас
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше перейти сюда.
Buraya gelsen iyi olur, şimdi.
Приезжай сюда, сейчас.
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше выносить свою задницу оттуда сейчас же.
Ah, anne, buraya gelsen iyi olur.
Мама, к тебе пришли, выйди.
Buraya gelsen iyi olur.
Может, тебе стоить приехать.
Parker, buraya gelsen iyi olur.
Паркер, тебе лучше подойти сюда.
Buraya gelsen iyi olur.
Нужна твоя помощь.
Buraya gelsen iyi olur! - Lassie
Надеюсь, это что-то хорошее!
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше подняться сюда.
Peter, buraya gelsen iyi olur.
Питер, ты должен это видеть.
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше приехать сюда.
Edouard, buraya gelsen iyi olur!
Едвард, вам лучше подойти сюда!
Buraya gelsen iyi olur.
Приезжай срочно.
Biraz para bulup buraya gelsen iyi olur.
Тебе лучше отыскать деньги и тащить свою задницу сюда.
Hans, buraya gelsen iyi olur.
Ханс, тебе, возможно, стоит подойти сюда.
Hemen buraya gelsen iyi olur Simmons.
Тебе лучше вернуться, Симмонс.
Kent, buraya gelsen iyi olur.
Кент, тебе следует спуститься.
Buraya gelsen iyi olur. Yoldayim, geliyorum.
- Тебе лучше приехать сюда.
Nick, buraya gelsen iyi olur.
Ник, иди сюда.
Olivia, buraya gelsen iyi olur.
Оливия, думаю, тебе лучше подъехать.
Buraya gelsen iyi olur.
Лучше спустись сюда.
Buraya gelsen iyi olur.
Тебе стоит приехать.
Bence buraya gelsen iyi olur, Dex.
Думаю, тебе надо приехать сюда, Декс.
Buraya gelsen iyi olur... birşey buldum.
Тебе нужно сюда вернуться, я кое-что нашла.
Hemen buraya gelsen iyi olur.
Срочно выезжай сюда
Buraya gelsen iyi olur.
Вам стоит приехать.
Ama hemen buraya gelsen iyi olur. Buralarda çok uzun süre kalmaz.
Ты приезжай поскорее, а то он нас долго ждать не будет.
Yang, buraya gelsen iyi olur.
Яанг, тебе лучше подняться.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Здесь лучше.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Было бы лучше, если бы вы спустились.
Bak, buraya gelsen iyi olur.
Да, он вроде не в себе.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
Но в обед, будь добр, - возвращайся в Новый Орлеан.
Hiçbir fikrim yok, ama sen buraya gelsen ve onunla konuşsan iyi olur.
Понятия не имею, но подумала, что может быть, вам стоит приехать и поговорить с ним.
Buraya hemen gelsen iyi olur. Her şey yolunda.
Если бы вы могли прибыть сюда, прямо сейчас было бы очень хорошо.
Buraya gelsen daha iyi olur belki.
Ну, может быть, вам лучше войти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]