English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya getir

Buraya getir translate Russian

864 parallel translation
Hayır, buraya getir ve hayatın pahasına koru.
Нет, отнеси туда ; будешь отвечать за это своей жизнью.
Onu buraya getir.
Приведи его сюда.
Yapabilirsen eğer, onu buraya getir.
Приведи его сюда немедленно, если сможешь.
Musette, onu buraya getir!
Музет, сюда, девочка!
Suyu buraya getir.
Давай сюда воду.
- Onu buraya getir, Leonard.
- Леонард, проводите его.
Hemen buraya getir Jamesy.
Принеси это быстро, Джеймси.
Küçük hanımı buraya getir.
Эндрюс, веди сюда девушку.
Onları buraya getir.
Дай их сюда!
Bana dediği, "Sadece git, kimin aldığını bilmiyorum ve umrumda da değil. Yalnızca parayı buraya getir."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
Striptiz yapman gerekse bile gidip adamı buraya getir Kelly.
Приведите его сюда, даже если вам придется раздеться.
Sen Starrett'i buraya getir.
Просто приведи сюда Старретта.
Öldüğümü, bittiğimi söyle ama Tanrı adına onu buraya getir!
Скажи ему, что я сыт по горло, что-угодно, но, чёрт возьми, доставь его сюда!
Aç onu, bir çanta bulacaksın, al ve buraya getir.
Открой его. В нем сумка. Принесешь ее сюда.
Hemen doktoru buraya getir.
Тогда приведи доктора немедленно.
Kaynar suyu da leğene koyup buraya getir.
Налей в тазик кипятку и принеси сюда.
Joe, tabutu buraya getir.
- Джо, займись тем, о чем мы с тобой говорили.
- İri olanı buraya getir. Elektrot silahını kullan.
Воспользуйся своим электронным пистолетом.
Ona teşekkür et. Buraya getir.
Пригласите его.
Onu buraya getir.
Поставь её сюда.
Patullus, önden Brundusium'a git. Tigranes'i buraya getir.
Патулл, скачи в Бриндизи, приведи Тиграна.
Gece vakti onu buraya getir.
Привези её сюда к полуночи.
Yarından sonraki gün onu buraya getir.
Возвращайтесь послезавтра.
Buraya getir ve bize katılsınlar.
Объясни им и приведи сюда.
Kaldır poponu da buraya getir!
Садись в машину!
- Çadırı buraya getir, batıya uzat.
- Разобьем лагерь здесь, к западу.
Buraya getir. Yanında para ve elbise getirsin.
Пусть принесет мне одежду и деньги.
- Onu buraya getir ve çalışmaya başla.
Это по вашей части, Спок. Принесите и приступайте.
O arabayı buraya getir.
Пусть сюда подгонят фургон.
O aptal şeyi buraya getir.
Волоки эту дуру сюда.
Adamlarını buraya getir.
Давай своих людей сюда.
Teğmen, Daystrom'u buraya getir.
- Вызовите Дейстрома.
Diğerlerini bulup buraya getir.
Возьмите остальных и приведите их сюда.
Hepsini buraya getir ve şöyle güzelce bir eğlenelim.
Принесите их сюда, и мы устроим вечеринку...
- Çorbayı buraya getir, seni ahmak!
- Да подавай же суп, идиотка!
Şu sandalyeleri alıp buraya getir. Onları diğer tarafa koy.
Бери эти стулья и неси их сюда.
Buraya getir.
Дай мне.
- Buraya getir.
- Принеси её.
Haydi, onu buraya getir. Kendine gelmeden hemen asalım.
– Тащите его сюда.
Getir onları buraya.
Веди их к нам.
* Rosa buraya bir maden suyu getir.
Роса, лимонад для доктора!
Sude, buraya gel. Taş tahtanı da getir.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
Buraya.Long Clow'a getir.
ƒержи. ѕринеси ƒлинную лапу.
Ne oldu? Angelo! Buraya mum getir, lütfen.
Анджело, принеси свечи, пожалуйста!
İçki getir buraya!
Бегом тащи сакэ!
Yalnızca kıçını kaldır ve şu küçük içki batığını buraya geri getir!
Подними свою задницу и веди сюда свою пьянчужечку!
- Onu buraya getir. - Peki.
- Подведите ее сюда.
- Getir onu, gel buraya! - Nereye gidiyorsun?
- Я не умею с ним обращаться.
Getir buraya.
Хватай её!
- Haydi getir buraya.
- За дело.
Tamam, onu buraya getir.
Вытащи руки из карманов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]