English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya gelecek

Buraya gelecek translate Russian

560 parallel translation
Adam buraya gelecek.
Он появится.
Kömür şu anda ayaklarımız altında şekillenip oluşuyor. İnsanlar bir gün buraya gelecek.
Потому что со временем все эти странные деревья превратятся в уголь.
Bu akşam buraya gelecek.
Он приезжает сегодня вечером.
O, bu gece buraya gelecek.
Он вечером придёт сюда!
Gülle veya patlayıcılar için indirdiklerinde buraya gelecek. Bu iki tele çarpınca devre tamamlanacak. Ve buradaki bütün plastik patlayıcılarımı ve ödünç aldığım bu küçük parçayı ateşleyecek.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
- Marianne yazın buraya gelecek mi dersin?
- Марианна собирается приехать?
Evli misiniz? Evet, karım da belki buraya gelecek.
Да, я ожидаю свою жену, возможно, она приедет сюда.
Ama kız bu gece buraya gelecek.
Но она придет сюда сегодня, чтобы все уладить.
Şimdi olmaz. Lejiana adlı garip isimli bir kadın birazdan buraya gelecek.
Вообще-то сейчас я занят, ко мне с минуты на минуту должна явиться некая дамочка с подростковым именем Лючана для съёмки портрета.
Filomuz buraya gelecek.
Наш флот рано или поздно прибудет.
O, buraya gelecek, ikimiz uyanmanı bekleyeceğiz.
До того, как ты проснешься, мы с ним будем в склепе.
Sorun şu ki Bay Turner, bütün eşyalarım, sahne teçhizatım hepsi Avrupa'dan buraya gelecek.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Sırada geleneklerimizden biri var. Her sene San Marcos vatandaşı buraya gelecek..... ve majestelerine kendi ağırlığında at gübresi armağan edecek.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах.
Buraya gelecek mi?
Скажите, вернется она сюда или нет?
Buraya gelecek, o burda!
Он идет! Он уже здесь!
Beni iyi dinle... nasıl olduğunu ve neden olduğunu öğrenmek istiyorum. Çünkü Lou buraya gelecek ve lisansım elimden alınsın istemiyorum.
почему это произошло потому что я не хочу потерять свою лицензию.
Beni kurtarması gereken kişi, buraya gelecek.
Тот кто спасет меня, придет сюда.
Çok yakında. - Buraya gelecek mi?
- Но приехать - не приедет?
O zaman, o buraya gelecek.
Ну так что? Твоя дочь придёт ко мне?
Sonra buraya gelecek ve hep beraber oturup fırınlanmış domuz budunu yiyeceğiz.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол, поедать отличный запеченный окорок.
100 günlerden sonra buraya gelecek.
Она придёт после 100 дней.
Beklersen buraya gelecek dedik! Değil mi Babalık?
старый?
Konuşmaya devam ederseniz Vernon buraya gelecek.
Вы тут треплетесь, а Вернон может войти в любую минуту.
Buraya gelecek cesaretin varmış.
Ты смелый, pаз пpишёл сюда.
Çalıntı elmasları almak için haftaya San Fransisco'dan birisi 50.000 dolarla buraya gelecek.
На следующей недели дилеp из Сан-Фpанцискo пpивезёт в Лoс-Анджелес 50 штук для пoкупки кpаденных бpиллиантoв.
O ölmeyecek ve buraya gelecek. Bundan eminim. Doris, o adamı seviyor musun?
Он не даст убить себя так просто.
- Buraya gelecek! - Merak etme.
- Он примчится сюда!
Eski Başkan Yardımcısı Richard Nixon hafta içi buraya gelecek.
Бывший вице-президент Ричард Никсон прилетает к нам на этой неделе.
İkinizin arasında neler olduğunu pek bilemiyorum ama itiraf etmeliyim ki... kızıma yaptıklarından sonra buraya gelecek cesareti bulmana şaşırdım.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость. После того, что вьi сделали с моей дочерью.
Beni de bu işe bulaştırdığına inanamıyorum. Dr. Moore pazar sabahı bunun için buraya gelecek.
Сама не понимаю, как я поддалась твоим уговорам... подтянуться к кабинету Мура, спозаранку субботним утром.
Bundan sonra, okulun eve gönderdiği her mektup buraya gelecek.
C ceгодняшнeго дня вce пиcьмa из школы доcтaвляй cpaзу мнe вмeсто eго домa.
İlk trenle buraya gelecek.
Ему позвонили, он приедет с первым поездом, сэр.
Emredersiniz efendim. O depolama tanklarını almak için birisi buraya gelecek.
Чувствую, что кто-то позаботиться получить эти контейнеры.
Ve cuma günü, Başkan Nora Matheson, beni kutlamak için buraya gelecek.
И в пятницу прилетает президент Нора Мейтсон, чтобы поздравить её.
Şeytanın Necronomicon için dehşet bir açığı var! Ve onu almak için buraya gelecek. Bir anlaşma yapmıştık.
Зло жаждет заполучить эту книгу, и оно придет сюда за ней.
Bölüm şefi Dr. Moxley buraya gelecek.
- Да! - Откуда ты это знаешь?
Eğer tekrar buraya gelecek olursanız sizi zorla ziyaret etmeye kalkışmaktan içeri attırırım.
Катитесь отсюда. И если вы ещё хоть раз здесь появитесь Я вас посажу в тюрьму за попытку навестить меня.
Buraya gelecek.
Он приедет сюда.
Buraya gelecek.
- Да.
Buraya mı gelecek?
К тебе?
Buraya kim gelecek?
Да кто сюда может прийти?
Ve şehirde hiç yer olmadığı için kalamadım, Sam'de kibarlık yaparak beni buraya getirdi. - Gelecek ilk gemiyle Seattle'a döneceğim.
В городе не было мест в гостинице, и Сэм любезно пригласил меня сюда, пока не придет корабль до Сиэттла.
Buraya başka gemiler de gelecek. Neyle karşılaşacaklarını bilmeliler.
Другие корабли когда-нибудь направятся сюда, и им нужно знать, что их здесь ожидает.
NasıI buraya sürekli gelecek kadar salak olabilirim?
Какого черта я сюда возвращаюсь?
Buraya kendi özgür iradesiyle gelecek bir adam.
Вы мужчина, который прибыл сюда по доброй воле.
Buraya bakir olarak gelecek bir adam.
Вы мужчина, который прибыл сюда как девственница.
Zhou Efendi buraya mı gelecek?
Господин Чжоу правда придёт?
Gelecek hafta buraya geliyor olmayacaksın.
На следующей неделе вас здесь не будет!
Buraya taşındığınıza göre, takdirimizin göstergesi olarak... araziniz Bay Sharp'tan... evleriniz müteahhitlerden... ve mobilyalarınız da büyük mağazalardan gelecek.
Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали.. мистер Шарп выделяет землю... подрядчиков, дома... и магазины, мебель.
Gelecek yıl Philly, bak buraya yazıyorum, Carnegie Hall'da çalacak.
В следующем году, Филли, с божьей помощью, она выступит в Карнеги-Холле.
Tamam, Rye yapacak, buraya çabucak gelecek.
Ржаное сойдёт, лишь бы побыстрее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]