English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya gel evlat

Buraya gel evlat translate Russian

95 parallel translation
Buraya gel evlat.
Подойти сюда, сынок.
Buraya gel evlat.
Иди сюда, сынок.
Buraya gel evlat!
Иди сюда, детка.
Buraya gel evlat.
Иди сюда, малыш.
Boniface. Buraya gel evlat.
Бонифас, подойдите, малыш.
Buraya gel evlat
Иди сюда.
Buraya gel evlat.
Ко мне, малыш.
Buraya gel evlat. Beni dinle.
Иди сюда, мальчик.
Buraya gel evlat.
Иди сюда, мальчишка.
Lucky, buraya gel evlat.
Лаки, беги к папе.
Manny, buraya gel evlat.
Мэнни, подойди сюда на секунду, дружище.
Buraya gel evlat.
Пацан, иди ка сюда.
Gel buraya evlat.
Эй, парень.
Evlat, buraya gel.
Парень, иди-ка сюда.
"Gel buraya, evlat, şu şifoniyeri parçalarsan... benden sana bir beşlik."
"Ты иди сюда, бой, и поруби этот шифоньер, и я дам тебе никель".
Gel buraya evlat!
Иди-ка сюда, сынок.
Buraya gel, evlat.
Иди сюда, мальчик.
Buraya gel evlat.
Подойди-ка.
Gel buraya evlat. Sana birşey göstermek istiyorum.
- Я хочу вам кое-что показать.
Evlat gel buraya.
Сынок, иди сюда.
- Buraya gel evlat!
- Ёй, мaлышкa, вepниcь!
- buraya gel, evlat.
Банде?
- Evet evlat, gel buraya.
Да, парень.
Evlat, buraya gel hemen!
Мальчишка, давай сюда!
- Gel buraya evlat.
Подойди сюда, Иван.
Gel buraya, evlat.
Заходи, сынок.
Evlat, buraya gel.
Сынок, иди сюда!
Gel buraya evlat.
Иди сюда, сынок.
Gel buraya evlat.
Иди сюда, малыш.
Kanlı cehennem! Buraya gel, evlat!
Стреляй!
Hey evlat. Gel buraya.
Эй, пацан, подойди.
Gel buraya. Bekle, evlat.
Сиди, пацан, не дёргайся.
Buraya doğru gel evlat.
Иди сюда, сынок. Вот так.
Gel buraya, evlat!
А ну, стой, щенок!
Orada. Gel buraya evlat.
Подойди сюда, сын.
Buraya gel, evlat!
Вот так! Стой, мальчишка!
Gel buraya, evlat.
Иди сюда, сынок!
Evlat, gel buraya, gel.
Сынок, сюда, быстрее.
Buraya gel, evlat.
Поди сюда, юноша.
Buraya gel evlat.
Малыш, иди-ка сюда.
Buraya gel, buraya gel, evlat.
Иди сюда. Иди ко мне, сын.
Gel buraya evlat.
Подойди ко мне, мой мальчик.
Buraya gel, evlat. Buraya.
Ко мне мальчик, ко мне.
- Buraya gel, evlat.
Поднимись сюда, сын мой.
Bana dön evlat, bana dön. Buraya gel. Seni çıkaracağız.
Мы выберемся отсюда.
Gel buraya evlat.
Иди сюда, детеныш.
Evlat, biraz buraya gel.
Аца, сынок, иди-ка сюда.
Gel buraya, evlat.
Иди сюда, дружок.
Buraya gel evlat.
Давай шевелись.
Birisi ona "buraya gel, evlat, bana su getir, evlat bifteğini geri gönder, evlat" dediğinde yaltaklanmıyor.
Чего не поклонился, парень, иди сюда, парень, Сгоняй мне за водицей, парень. Отошли сиейк обратно, парень.
Evlat, buraya gel.
Иди сюда, сынок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]