English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değil mi baba

Değil mi baba translate Russian

421 parallel translation
Korkak değilsin, değil mi baba?
Ты же не боишься, папа?
Bir kere çok yiyor, değil mi baba?
Во-первых, он слишком много ест, правда, папа?
Onu görüyorsun değil mi baba?
- Папа, ты ведь её видишь?
Hapse gitmeyeceksin, değil mi baba?
- Ты больше не попадешь за решётку?
Bu çok fena değil mi baba?
Отвратительное зрелище!
Öyle değil mi baba?
Правда, папа?
- Yine atıyorsun, değil mi baba?
А ты не умеешь, папа, да? Прочь, мальчишка, прочь!
- Ormanda hiç tehlikeli hayvan... yoktur değil mi baba?
В лесу ведь нет опасных животных, правда? Совсем мало.
- Öleceğim ben, değil mi baba?
Я же не умру, правда, папочка?
Çekiyorsun, değil mi baba?
Ты же продолжаешь снимать, папа?
Ne kadar üzücü değil mi baba? Hapishaneye beyaz bir adam olarak giriyor ve lanet olası bir zenci gibi çıkıyor.
В тюрьме ты, значит, вел себя как белый, а теперь ты разговариваешь как черномазый.
Çok güzeller değil mi baba?
Они очень красивы. Да, папа?
Harika değil mi baba?
Смотри, какой огромный!
Bana anlattığın hikayeler gibi değil mi baba?
Как рассказывал истории мне, да, папа?
Şahsen ben de gitmek isterdim ama hakir görüldüğümüz kesin. Crane erkekleri de gururludur Öyle değil mi baba?
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
Baba, sen biliyorsun değil mi?
Ты всё знал?
Baba, ondan haber almadın, değil mi?
Отец, он же не давал знать о себе, да?
Baba! Sana ateş açacaklarını falan düşünmüyorsun, değil mi?
Папа, а тебя не уволят из-за этого?
Değil mi baba?
Пpaвдa, пaпa?
Değil mi, baba?
Пpaвдa, пaпa?
Çok iyi bir insan değil mi? Haydi acele edelim de baba uçaktan inerken görelim.
Пойдём посмотрим, как папочка выйдет из самолёта.
Baba, ilk ders için fazla değil mi?
Папа, тебе не кажется, что для первого урока этого достаточно?
Değil mi, baba?
Правда, Папа?
Berbat bir baba oldum, degil mi?
Я был хреновым отцом, правда?
Öyle değil mi, baba. - Evet.
Да, папа?
Noel Baba'yı seversin, değil mi?
Тебе нравится Санта Клаус, правда?
- Baba endişeme katılmıyorsun değil mi?
еуваяисты, сумтацлатаява.
Seni tanıyor, ihtiyacı olan gerçek bir baba, her zaman yanında olacak biri değil mi?
Он знает тебя. Он твой. Ему нужен...
Çok baba bir film değil mi?
Разве не великолепное видео?
Baba, bu gördüğün en iyi gemi değil mi?
Папа, разве это не самая лучшая в мире лодка?
- İyisin değil mi, baba?
- Ой, пап, ты в порядке?
O donmuş baba değil mi, o mu?
Молли, скажи мне только одно. Это не тот самый рокер?
Ben bir domuzun ölümünü görmüştüm, değil mi, baba?
Я один раз видел, как убивают поросёнка. Да, папа? - Да, сынок.
Öyle değil mi, baba?
Правда, папа?
Boğazı kesilmemiş, değil mi, baba?
Горло не перерезали. Да, папа?
- size büyük baba diyebilirim, değil mi?
- Могу я называть вас дедом, да? - Валяй.
- eğer umutsuz olmasam sormazdım - tabiki son çare. yaşlı büyük baba, çok zayıf değil mi?
- Я бы не попросила, но я в отчаянии. - Конечно. Последняя надежда.
Değil mi, Baba?
ѕравда, пап?
Noel Baba yok, değil mi?
Санты не существует?
- Baba, bu seninkilerden biri değil mi?
- Смотри, пап, это не твои? - Вы только посмотрите.
Baba, bu senin grubun değil mi?
Пап, это не ваша чартерная группа?
- Noel Baba'dan Lucy'ye. - Al amcayı hatırladın, değil mi?
ты помнишь Ёла ј это Ћюси от — анты!
Sadece arkadasinin ona bu güzel isi bulmak için kendini riske attigini unuttu, öyle degil mi Noel Baba?
Он просто забыл как его хороший друг рисковал за него чтобы достать ему такую хорошую работу, как эта, правда, Санта?
Baba hava ya da başka bir şeyimiz bitmez değil mi?
Пап, у нас ведь не закончится воздух или что-нибудь ещё?
- Geldim ama, değil mi? - Baba!
- Послушай, ну я ведь пришёл?
Baba çok akıllı, değil mi?
Правда, папочка у нас умный?
Bu çok korkunç değil mi, Büyük baba Satan?
Это ужасно дедушка Геркул.
İyi bir baba, iyi bir koca, iyi bir adam ve bu günlerde bunu insanlar için böyle şeyleri pek sık söylemiyoruz, değil mi?
Хороший отец и хороший муж, хороший человек и... мы не говорим этого часто о людях в такие дни.
- Baba söylemiştim değil mi?
- Папа, я говорил тебе?
Karışmasana bana.. Baba-oğul konuşuyoruz, anlaşmıştık seninle değil mi?
Это откровенный разговор между отцом и сыном.
Başında güçIü bir baba figürü olmadığı için, öyle değil mi?
Это все потому, что у тебя никогда не было сильного отцовского авторитета, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]