English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Içeri gireyim

Içeri gireyim translate Russian

109 parallel translation
Bırak içeri gireyim, içeri gireyim.
- Впусти меня. Впусти меня. - [Дергает дверную ручку]
Kapı kilitli değildi ve kimse cevap vermeyince içeri gireyim dedim.
Дверь была не заперта А когда никто не ответил, я просто вошёл
Bırak içeri gireyim!
Позвольте мне внутрь!
Bırak içeri gireyim patron!
Впусти меня, босс!
Bırakın da içeri gireyim!
Кто-нибудь, пустите!
- Bırak içeri gireyim geri zekalı!
- Впусти, идиот!
Beni içeri alın! Bırakın içeri gireyim!
Впусти мeня!
Anne lütfen içeri gireyim.
Мама! Впусти меня пожалуйста!
Beni affet ve içeri gireyim.
Простите меня, дайте мне войти!
Bırak da içeri gireyim Fran.
Впусти меня, Френ, впусти.
Bırak içeri gireyim!
Дай мне войти!
Ölümden korkuyor lütfen izin verin birkaç dakikalığına içeri gireyim.
Посмотрите. Она испугана до смерти! - Можно мне зайти на пару минут?
Lütfen beş dakikalığına içeri gireyim ve seninle konuşalım.
Могу я... просто войти и поговорить с Вами несколько минут.
- Bırak da içeri gireyim.
- Пожалуйста, пожалуйста!
Ben içeri gireyim.
Я пойду к себе.
Bırak içeri gireyim!
Впусти меня!
Lily, lütfen, bırak içeri gireyim.
Лили, пожалуйста, впусти меня.
Amy, izin ver içeri gireyim.
Эми, дай войти.
"Küçük domuzcuk, izin ver içeri gireyim!"
"Поросеночек, сейчас же отопри дверь!"
Aci bir mesajı var. İzin ver içeri gireyim.
У меня срочное послание, пожалуйста, пропустите.
- Bırak da içeri gireyim!
- Позвольте мне войти в эту квартиру!
Christine, içeri gireyim!
Кристин, впусти меня!
Bahçe kapısını açın da içeri gireyim.
Откройте ворота, чтобы я мог заехать.
"Merhaba. Bahçe kapısını açın ki içeri gireyim."
Откройте ворота, чтобы я мог заехать.
Bırak içeri gireyim.
Впусти меня
Ben içeri gireyim.
Я пожалуй... вернусь.
Bana sadece 15 dakika verin, içeri gireyim ve çavuş Baylor'ın kardeşiyle konuşayım bakalım gece ne olduğunu anlayabilecek miyim?
Дайте мне 15 минут, чтобы поговорить с братом сержанта Бэйлора и попробовать выяснить что случилось сегодня.
İzin ver içeri gireyim!
Найджел! Впусти меня!
Bırak içeri gireyim.
Разреши мне войти.
- İçeri gireyim.
- Впустите меня.
- İçeri gireyim.
- Так я зайду.
İçeri gireyim mi efendim?
Может быть мне пойти туда, сэр?
- İçeri gireyim.
- А лучше я сам войду.
- İçeri gireyim.
Эй, впустите меня.
- Hadi ama, içeri gireyim.
- Открывай.
Bırakın da içeri gireyim.
Впустите.
İçeri gireyim...
Впусти меня.
İçeri gireyim.
Разреши забраться в фургон.
- İçeri gireyim mi?
- Впустишь меня?
Al beni içeri. İzin ver gireyim.
Впусти меня, впусти.
- İçeri gireyim mi?
- Можно мне зайти?
İzin ver de içeri gireyim.
Позволь мне войти.
- Bir dakika izin ver, içeri, gireyim.
- Да ладно тебе! Впусти меня.
Wilson? - İçeri gireyim mi?
Что уже заходить?
İçeri gireyim.
Я пойду внутрь.
İçeri gireyim, lütfen.
Открой мне, пожалуйста.
Bırak içeri ben gireyim.
Дай мне войти.
İçeri gireyim ben.
Пойду домой.
İçeri gireyim mi?
Можно мне войти?
İçeri gireyim evlat
Впусти меня, любимый.
- Ben içeri gireyim. Artık- -
Пойду внутрь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]