English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendimi suçluyorum

Kendimi suçluyorum translate Russian

110 parallel translation
Kendimi suçluyorum.
Это моя вина.
Sonny, kendimi suçluyorum.
Санни, это я виновата.
- Kendimi suçluyorum.
- Это моя вина. - Поздно волноваться.
Şu suçlardan dolayı kendimi suçluyorum...
Я признаюсь в следующих преступлениях :
Oh, Edward, tatlım. Kendimi suçluyorum.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Kendimi suçluyorum.
Я виню себя.
- Bunun için sadece kendimi suçluyorum. Sokaklara geri dönmesine izin verdim.
Я могу винить только себя, я выпустил его обратно на улицу.
Hayır, kendimi suçluyorum, çünkü ben yeteri kadar sağlıklı değildim.
Ёто из-за мен € он умер, потому что € тогда была нездорова.
Ben kendimi suçluyorum zaten!
Мне самого себя не за что уважать!
Ve işin bu noktaya gelmesine izin verdiğim için kendimi suçluyorum.
И я виню себя за то, что позволил этому случиться!
Aslında, kendimi suçluyorum.
По правде, я винила себя.
- Kendimi suçluyorum.
Это я во всём виновата.
Kendimi suçluyorum.
- Я себя виню.
- Kendimi suçluyorum.
- Я сам себя виню.
Kendimi suçluyorum yanlış cevap bulduğum için.
Я виню себя... за то, что пришла к неправильному решению.
Yalnızca kendimi suçluyorum.
В этом только моя вина.
Şayet içgüdülerime kulak verseydim bunların hiç biri olmayacaktı ama ben dinlemedim, ve bu konuda sadece kendimi suçluyorum.
Если бы я только поверил своим предчувствиям и залег на дно на какое-то время, ничего бы этого не произошло. Но я этого не сделал, и мне некого винить, кроме самого себя.
- Ben kendimi suçluyorum.
Наверное, я слишком требовательна к нему.
Başkalarına güvenememem konusunda sürekli kendimi suçluyorum.
Я продолжаю обвинять в моих проблемах всех, кроме себя
Sadece kendimi suçluyorum.
Я виню лишь себя. - Что это значит, "лишь себя"?
Dickie Fingers bunu ağır ödedi ve bunun için kendimi suçluyorum
Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя.
- Hayır, tüm gün çalıştıktan sonra, eve elinde 40 senaryoyla gelen kendimi suçluyorum.
- Нет, я себя виню, что прихожу домой после работы и читаю по 40 сценариев за ночь.
Bu yüzden hâlâ kendimi suçluyorum.
Но я все еще виню себя — надо было это сделать.
Bak, bilmeni istiyorum ki tüm bu olanlardan kendimi suçluyorum.
Слушай, я хочу чтоб ты знала что я виню себя во всём произошедшем.
- Delilik değil. Ben de kendimi suçluyorum.
Это не безумие, я тоже себя виню.
Kendimi suçluyorum.
Я виню только себя.
" Ah, zavallı Charlie omzun için kendimi suçluyorum.
"О, бедный Чарли" Мне жаль, что у тебя болит плечо, так что просто спокойно лежи пока я позабочусь, чтобы у тебя была серия потрясающих оргазмов.
Bunun için kendimi suçluyorum.
Это я виноват.
Bilmeni isterim ki bunun için kendimi suçluyorum Ajan Hollis.
Я хочу, чтобы ты знала, что я обвиняю в этом. Агент Холлис.
Kendimi suçluyorum ben.
Я виню себя.
Baksana, prostat kanseri için kendimi suçluyorum.
Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак.
Canım, kendimi suçluyorum.
Дорогая, я веню себя.
Seni bu kadar çok üzeceğini biliyordum. Seni korumadığım için kendimi suçluyorum.
Я знала, что он причинит тебе боль, и виню себя за то, что не предостерегла тебя.
Daha önce araya girmediğim için kendimi suçluyorum. Bunu itiraf edebilirim.
Я виновата, что не вмешалась раньше, готова это признать.
Kısmen kendimi suçluyorum.
Я частично виню в этом себя.
Ben kendimi suçluyorum.
Я обвиняю себя.
İşe yarar mı bilmiyorum, ama sürekli kendimi suçluyorum.
На сколько этого заслуживаю, я бы порол себя за это.
- Öyleydi, kendimi suçluyorum.
- Брось, все прошло нормально.
Bazen kendimi suçluyorum.
Иногда я виню себя.
Kendimi suçluyorum.
Я сам во всём виноват.
Bundan kendimi suçluyorum.
Я виню во всём себя.
Geldiğin bu hâl için kendimi suçluyorum... ama artık sona ermeli.
Я виню себя за то, кем ты стала... но этому нужно положить конец.
Kendimi her şeyden önce yalan söylemekten suçluyorum.
Святой Отец, я солгала.
En iyi arkadaşını kaybedeceğin için, kendimi suçluyorum.
Что ты его утратил - не жалей.
O kadar kendimi suçluyorum ki. Korkunç bir suçluluk hissediyorum.
Я чувствую себя таким виноватым.
Şimdi, sadece suçluyorum kendimi.
Теперь я могу винить только себя.
- Kendimi ben suçluyorum.
- Я виню себя.
Kendimi bu kadar büyük bir öküz olmadığıma inandırmak için seni düzmece olmakla suçluyorum.
Я назвал тебя такой чтобы убедить себя, что я не такая сволочь.
Kendimi ve nişanlım lolipopu suçluyorum.
Я могу винить лишь себя и мою тогдашнюю девушку, леденец.
Kendimi olacakları göremediğim için suçluyorum.
Я корю себя, что не предвидел такой оборот.
Ama kendimi ve sizleri de suçluyorum.
Но я виню и себя, и вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]