English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendini toparla

Kendini toparla translate Russian

167 parallel translation
- Tamam. - Kendini toparla!
Замолчи!
Benny kendini toparla.
Возьми себя в руки, Бенни.
Kendini toparla.
Соберись.
Orville, kendini toparla biraz.
Орвилл, возьми себя в руки.
Kendini toparla.
Откажитесь.
Senden rica ediyorum, kendini toparla.
Очень вас прошу - откажитесь.
Kendini toparla Susan. Beynini yıkamaya zamanım yok, iyi dinle.
Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно.
Kendini toparla, buradan gitmeliyiz.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
Kendini toparla.
Возьмите себя в руки.
Artık kendini toparla, Doug, ve indir şu silahı!
Возьмите себя в руки, Даг, и опустите пистолет!
Kendini toparla ve dinle beni.
Соберись! Теперь слушай!
Kendini toparla.
Возьми себя в руки.
- Kendini toparla.
- Возьмите себя в руки, Моэсгор.
Kendini toparla.
Деревенщина!
Kendini toparla, dostum.
Соберись, приятель.
Kendini toparla.
Возьми себя в руки. Соберись.
Kendini toparla!
Да соберитесь вы!
O yüzden kendini toparla. Çünkü anlaşılan bu kız seninle özel olarak ilgileniyor. Rekor sürede yükseldiğini falan söylüyor.
Так что лучше выправься, потому что, кажется, что эта тёлка в особенности интересуется тобой - поднялся на вершину за рекордное время или что-то в этом роде.
Kahretsin be kadın! Kendini toparla biraz!
Господи, женщина, да возьми же себя в руки!
Tanrım, kendini toparla!
Боже мой! Соберись!
Kendini toparla!
А ну-ка, возьми себя в руки!
- Kendini toparla, tamam mı?
Привести себя в порядок!
Kendini toparla ve borcunu öde.
Возьми себя в руки и заплати долг.
Lütfen kendini toparla.
потерпите.
- Herşey çok sıradan. Ama hayat bir cumartesi günü alışverişinden daha fazlası. - Kendini toparla!
Я не хочу жить по расписке.
- Kendini toparla.
- Соберись. - Как же мне...
Git, kendini toparla, belki tekrar görüşürüz.
Когда ты уйдешь и снова будешь хирургом, увидимся.
Kendini toparla ve bağır! Ayağa kalk yaralı adam!
"Поднимись, раненый человек, приди в себя!"
Kendini toparla.
Давай, пора собираться.
Toparla kendini.
Соберись. Возьми себя в руки. Соберись.
Sen, delikanlı, toparla kendini.
Не расслабляться!
Bates, toparla kendini.
Бейтс, возьми себя в руки.
Toparla kendini, göt herif! Boş ver, bırak onu!
Ты чего разлёгся, засранец?
Toparla kendini, adamım.
Возьми себя в руки, старина.
Toparla kendini.
Соберись с мыслями.
Toparla kendini, bunu kimin yaptığını bulmalıyız.
Возьми себя в руки, мы должны найти тех, кто это сделал.
Toparla kendini.
Выпрямись.
Toparla kendini.
Соберись.
- Toparla kendini.
- Возьми себя в руки.
- Toparla kendini.
Пepecтaнь opaть.
Toparla kendini.
Соберись..
- Toparla kendini dostum.
- Береги себя, парень.
Kendini bir an ence toparla, dostum. Bugün bölümümüze bir muhabir gelecek ve bu sabahki mocha, latte, grande her ne içiyorsan onu içmediğin için uyuklamanı istemiyorum.
Попозже придёт журналистка, чтобы поговорить с нами, и я не хочу, чтобы ты сморкался в свой галстук, потому что не выпил обезжиренного кофе латте макиато гранде, без разницы.
Toparla kendini!
Поднимись!
Toparla kendini azıcık. Ayıp oğlum.
Возьми себя в руки, какой стыд!
- Delireceğim diyorum! - Toparla kendini, kardeşim!
Эта плёнка из будущего.
Kendini toparla.
Смелее!
Toparla kendini.
Держись. Держись.
Toparla kendini.
Справьтесь с этим вместе.
Toparla kendini.
Держи себя в руках.
Toparla kendini.
Советую тебе прийти в себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]