English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kim olduğu umurumda değil

Kim olduğu umurumda değil translate Russian

66 parallel translation
Peşimde olanın kim olduğu umurumda değil.
Не важно, кто охотится за мной.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне всё равно кто это был.
Kim olduğu umurumda değil.
Ты мне не заливай, что он крутой.
Kim olduğu umurumda değil, şu an benim komutam altında.
- Приёмным сыном. Кем бы он ни был, он теперь в моей власти.
- Kim olduğu umurumda değil.
- Это неважно.
Roz, babasının kim olduğu umurumda değil. Ama o adamın bir çocuğu olacağını bilmeye hakkı var.
Слушай, Роз, мне всё равно, кто отец, но он имеет право знать, что у него будет ребёнок.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне все равно, кто это.
Kim olduğu umurumda değil. Sadece kovuyorum.
Да мне похуй, кто это, - я его увольняю.
Kim olduğu umurumda değil.
Плевать, кто он такой.
Biri seni aradığı sürece kim olduğu umurumda değil. İstiyor musun?
Мне всё равно, кто это, главное, тебе кто-то звонит.
Öteki dört çocuğun kim olduğu umurumda değil. O çocuk var ya?
Мне все равно, кто остальные четверо.
Kim olduğun umurumda değil. Ailenin kim olduğu umurumda değil.
Мне неважно, кто Вы!
Babanın kim olduğu umurumda değil. Anladın mı beni?
Мне плевать, кто твой отец, понял?
Kim olduğu umurumda değil, biri beni buradan kurtarsın yeter! Beni de!
Забрал бы хоть кто-нибудь!
Kim olduğu umurumda değil.
Неважно кому.
Kim olduğu umurumda değil. Yaşamın kıyısında olduğunu ona söylemelisiniz.
Извините, что не сказал вам правду тогда, раньше.
Kim olduğu umurumda değil.
Какая мне разница?
Müvekkilinin kim olduğu umurumda değil, hemen buraya gel.
Мне плевать, кто клиент. Приезжай.
Kim olduğu umurumda değil.
Вообще-то мне не нужно знать, с кем вы были.
- Düşünsene, içeride başka biri olabilir. - Kim olduğu umurumda değil.
Мне всё равно, кто там.
Ne olduğu, kim olduğu umurumda değil.
Кто он и откуда - меня не волнует.
Senin babanın kim olduğu umurumda değil.
Меня не заботит, кто твой отец.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне плевать, кто он такой.
Sağlayıcının kim olduğu umurumda değil, Mitchell, sonuçta boktan bir şirket!
Да не важно мне, что такое ПЕ, Митчелл, эта дерьмовая компания!
Ne babanın ne de Sophia'nın kim olduğu umurumda değil.
Мне все равно, кто твой отец или кто такая София, или все остальное.
Biriyle konuştuğun sürece bunun kim olduğu umurumda değil.
Мне плевать, с кем ты будешь разговаривать, но тебе нужно выговориться.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне всё равно кого.
- Kim olduğu umurumda değil.
По барабану, кто это.
Kim olduğu umurumda değil!
Мне насрать кто он такой!
- Umursamamak mı? Bak, adamın kim olduğu umurumda değil.
Слушай, мне плевать, кто этот парень.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне все равно, кто он такой.
Ailenin kim olduğu umurumda değil.
Да мне плевать, кто твои родители!
Bak, elinde bu büyüklükteki bir güçle, kim olduğu umurumda değil.
Мне плевать, кто он. Там всего 28 человек,
Warlow'un kim olduğu umurumda değil.
Мне похуй, кто такой Варлоу.
Karşımdakinin kim olduğu umurumda değil. Hiç kimsenin Eren'i öldürmesine izin vermem.
! я никому не дам убить Эрена.
Arkadaşlarınızın kim olduğu umurumda değil.
Мне плевать, кто ваши друзья.
Marnie'nin gerçekte kim olduğu umurumda değil.
Мне не важно, кто такая Марни на самом деле.
Kim olduğu umurumda değil.
Мне плевать, кто она такая.
Kim olduğu umurumda değil.
Меня не волнует, кто она такая.
Kim olduğu umurumda değil, mahkemeye çıkarıp ağzını yüzünü dağıtmamız gerek bu herifi.
Мне плевать, кто он, нам нужно всунуть ему повестку.
Kim olduğu umurumda bile değil.
Мне плевать кто он такой.
O kadının kim ya da ne olduğu umurumda değil.
Слушайте, меня не волнует кто она или что она, она не дотронется до этого тела.
Kim olduğu, neyle yaratıldığı düşündüğünüz umurumda değil Scully'yi bulmasının imkanı yok.
Меня не заботит кто он или что ты думаешь он сделает... он никак не найдёт её, никак.
Annenin kim olduğu da umurumda değil.
И мне будет наплевать, кто твоя мать.
Kim olduğu umurumda değil!
Вам звонила женщина?
Hayır, kim olduğu umurumda değil.
Мартин. Нет.
Hayır, amcanın kim olduğu umurumda bile değil.
Нет, мне на самом деле наплевать, кто твой дядя.
Kim olduğu ya da ne yaptığı umurumda değil.
Мне все равно, кем он был или как был упакован.
Kim olduğu umurumda değil.
Она не обязана помнить все детали. Мне все равно, кто ты.
Bak Başbakanın kim olduğu ya da kimin kiminle yattığı benim umurumda değil...
Послушай, мне неважно, кто премьер-министр или... ну там... кто с кем спит...
Ne yaptığı da babasının kim olduğu da umurumda değil.
Мне плевать что он сделал и кто его отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]