English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimseyi görmedim

Kimseyi görmedim translate Russian

171 parallel translation
Hiç kimseyi görmedim.
Нет.
Başka kimseyi görmedim.
Я больше никого не видела. Думаю, он - дезертир.
Başka kimseyi görmedim ama Walter Thatcher'ın günlüğüne baktım.
Я познакомился с дневником Уолтера Тэтчера.
Ben kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
Ben kimseyi görmedim.
Я его не видел.
- Ben kimseyi görmedim.
Я никого не вижу.
Beni onu bulduğu yere götürdü. Ben kimseyi görmedim.
Отвёл меня туда, где лежал этот труп, но я никакого тела не увидел.
Ben kimseyi görmedim...
Я не видела никакого человека...
Kimseyi görmedim.
Я никого не видел.
- Hayır. Kimseyi görmedim.
- Нет, никого.
- Size söyledim, kimseyi görmedim!
Я Вам уже сказала, я никого не видела!
Hiç kimseyi görmedim.
Я никого не вижу, не души.
Kimseyi görmedim... sadece çuval...
Я никого не видел...
Hayır, sana benzeyen kimseyi görmedim.
Нет, я не видел никого из вашего рода.
Kimseyi görmedim ve hiçbir şey duymadım.
Никого не видно и не слышно.
Kimseyi görmedim.
Нет, на видела.
Sık sık beni ziyarete gelen yeğenim dışında, buralarda kimseyi görmedim.
Я никого не видел здесь, кроме племянницы, которая меня часто навещает.
Yüzbaşıdan başka kimseyi görmedim.
Я не видел никого, кроме капитана.
Senden başka kimseyi görmedim.
Извини, никто не заезжал, насколько я знаю. Только ты.
- Kimseyi görmedim.
Никого.
Ben kimseyi görmedim.
Я не видела никого.
Kimseyi görmedim, görseydim bile, sana söylemezdim.
Я никого не видела, а если бы и видела, то вам бы не сказала.
Kimseyi görmedim, özellikle de şüpheli birini.
я бы не сказал, что там был кто-нибудь особенно подозрительный.
Hiç kimseyi görmedim Efendim.
Я никого не видел, сэр.
Bütün gün hiç kimseyi görmedim.
Я никого сегодня не видел
Böyle sıkı çalışan kimseyi görmedim.
Впервые вижу, чтобы так себя выматывали!
Düşündüm de, görmedim. Kimseyi görmedim. Salı günü Lake Drive'da bile değildim. " dedi.
Если подумать, то я никого не видел, и вообще, по Лейк-драйв во вторник не проезжал "
O zamandan beri kimseyi görmedim...
С тех пор я никого не видел.
- Haçı kimin çaldığını söylemedin. - Kimseyi görmedim.
Ты знаешь, кто украл распятие, но не хочешь сказать мне?
Eski yerlere baktım. Kimseyi görmedim.
Я походил по старым местам, и никого не увидел.
- Kimseyi görmedim.
- Я никого не видел.
Hayır, ben kimseyi görmedim.
Нет, я вообще никого не видел.
Hayır, kimseyi görmedim.
Нет, никого.
Hayır, kapatıldığımın dördüncü ayından sonra kimseyi görmedim.
Нет, с 4-го месяца меня заперли. Я никого не видела.
Ben kimseyi görmedim!
Я никого не видела, ваша честь!
Ben kimseyi görmedim.
Я больше никого не видела.
Saatlerdir kimseyi görmedim.
Я уже несколько часов никого не видела.
- Ben kimseyi görmedim.
- Я никого не видел.
- Hayır, hayır. - Ben kimseyi görmedim.
Вы не видели девочку, вот такого роста?
Kimseyi görmedim.
Не видел.
Çok üzgünüm ama günlerdir kimseyi görmedim.
Очень жаль, я никого не видела
Lezzetli bir yemekten daha iyi sohbeti olan bir kimseyi hiç görmedim.
Никогда не встречал человека, чей разговор был бы лучше еды.
Ben kimseyi görmedim.
Я никого не видел.
Kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
Herhangi bir öneri görmedim. Hiç kimseyi asimile etmek istemediler.
Я не заметил, чтобы они хотели ассимилировать кого-либо.
Ben etrafında kimseyi görmedim.
Я что-то их не вижу.
Senin kimseyi hayal kırıklığına uğrattığını görmedim, John.
Я не вижу, чтобы ты кого-то расстраивал, Джон.
Senin kimseyi hayal kırıklığına uğrattığını görmedim John.
Я не вижу, чтобы ты кого-то расстраивал, Джон.
Hayır, henüz kimseyi görmedim.
— Нет, ни с кем.
Hiçbir şey görmedim. Hiç kimseyi.
я ничего и никого не видела.
Hayatım boyunca kimseyi bu kadar mutlu görmedim.
Это самый счастливый человек, которого я видел в своей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]