English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne demek istediğimi anlıyorsun

Ne demek istediğimi anlıyorsun translate Russian

61 parallel translation
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi, evlat?
Понимаю, что я имею в виду, парень?
# Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Ne demek istediğimi anlıyorsun?
Ты понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Понимаешь? То есть...
Ne demek istediğimi anlıyorsun, yapma!
Пожалуйста, пойми что я имею в виду.
- Ne demek istediğimi anlıyorsun
Ты знаешь, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
- Не придуривайся.
Kim bu kukla ustası? Ne demek istediğimi anlıyorsun?
На того, кто дергает кукол за ниточки.
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Понимаешь, о чем я?
Yapma, ne demek istediğimi anlıyorsun.
Брось, ты же понимаешь, о чем я
Her ne kadar, annem bu konuda hat safhada mutlu olsa da bunun bir faktör olmadığını kendi kendime söyleyip duruyorum. Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Моя мать в восторге от нее, но я всё время повторяю себе, что не это стало основным фактором, хотя...
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Это моё мнение.
Ama ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi!
Извини! Извини, но теперь ты знаешь, что я имела в виду!
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi, Motau?
Мато-сан?
Spongebob'u izlerken çılgına dönüyorlar, ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Они без ума от Губки Боба, ну, вы меня понимаете. Еще бы.
Dökülüyordu, ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi? Gitmeliyim.
бкчахкюяэ он сьх, я рюйхл опхубюрнл, еякх реае онмърмн... лме опюбдю онпю.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты понял о чем я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi? Ucube.
Придурок.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты знаешь что я имею в виду.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты знаешь, о чём я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ну... если ты понимаешь, о ком я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Ты представляешь себе эту картину, не так ли?
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Ты понимаешь, каково это, да?
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ну, ты меня понял.
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Ты ведь поняла, о чём я?
- Yapma, ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ну же, ты понял, что я имел в виду.
Yani, şarap çiçekleri öldürür zaten ama ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Жаль, что вино убьет их. - Но ты ведь меня понимаешь, да?
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Ты понимаешь, что я говорю?
- Ne demek istediğimi anlıyorsun?
- Понял, о чем я?
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты понял, о чём я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Что ж, тогда ты знаешь, о чем я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
- Ты понимаешь, о чем я говорю.
Ben değilim, ama ne demek istediğimi anlıyorsun.
Кто, по-твоему, оплачивает здесь все счета?
Ne demek istediğimi anlıyorsun işte, lanet!
Да понял ты всё, не валяй дурака.
Ama... senin de bana bir özür borçlu olduğunu düşünüyorum, çünkü Glee kulübünde bu güne kadar yaşadığım en utandırıcı andı. Ne demek istediğimi anlıyorsun.
А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит,
Bu gibi şeyler, seni sadece paylaşmayan biri yapar, ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi
Всякий хлам лишь тянет тебя назад, понимаешь о чем я?
Ama ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Но ты понимаешь, что я имею в виду, так?
Bu kadar yolu yanağına bir öpücük kondurmak için gelmedim. Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Я прошел весь путь не ради поцелуя в щеку, понимаешь о чем я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты поняла, о чем я.
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Понимаешь, о чем я? Да?
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Понимаете меня?
Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Yapma Polly, Ne demek istediğimi anlıyorsun.
O, Полли, ты меня понимаешь.
- Oh, ne demek istediğimi anlıyorsun.
- Ты не понимаешь, что я имею в виду?
Güzel. Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ну ты понял, что я хотел сказать.
Ne demek istediğimi anlıyorsun.
Ты знаешь о чём я?
Anlıyorsun ne demek istediğimi.
Ну, вы поняли смысл.
Yarım saatte ne demek istediğimi anlıyorsun.
- Да, но, Карл, Карл, думаю, у меня для тебя новость.
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
Понимаете, о чём я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]