English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne istersen söyle

Ne istersen söyle translate Russian

96 parallel translation
Ne istersen söyle, senindir. Ama beni sevmelisin.
Но меня ты должен любить.
Ne istersen söyle ama Bannot çetesine kıyasla bu küçücük, küçücük, küçücük bir şey.
- Он же будет вас стеснять. Нисколько. Бедняжка.Вставай.Сейчас пойдешь смотреть новогоднее представление.
- Ne istersen söyle.
Всё, что хотите.
- Ne istersen söyle.
- Говорите ему что хотите.
Ne istersen söyle.
Просто извинись.
Ne istersen söyle.
Я достану денег.
Ona ne istersen söyle!
Говори ему что хочешь.
İnsanlar için bugün ne istersen söyle ama geçmişte romantiklermiş.
О сегодняшних людях можно говорить что угодно, но их прошлое было несомненно... романтичным.
Ona ne istersen söyle.
Говори ему все, что хочешь.
Ne istersen söyle Mario.
Всё, что захочешь, Марио.
Ne istersen söyle.
Всё, что захочешь.
Ona ne istersen söyle. Sen izin alana kadar konuşmayacağız.
Я ничего не скажу, пока у вас нет допуска.
Ruh, vicdan, her ne istersen söyle, tam bir vatandaş değil mi?
Душа, совесть, назови это как хочешь. Она - гражданин, верно?
Ne istersen söyle! - Ama bunlar seni canlı tutacak şeyler.
- " наче ты свою задницу не спасЄшь.
- Ne istersen söyle.
- Обругай так, как только сможешь!
Abby'nin kuşağı için ne istersen söyle, ama biraz daha eskiyi düşündüğünde... ben, 1940'larda yapmanın çok daha zor olduğu bir şeyi yaptım.
Говори что угодно о поколении Эбби, но они сдвинули ориентиры на пару градусов. И я сделала то, что было почти невозможно в 40-е годы...
Ne istersen söyle, Yaparım.
Так если я сгорю полностью, ты выбросишь меня?
Ne yapabilirim bilmiyorum ama ne istersen söyle.
Хотя я не знаю, смогу ли... Что бы ты ни пожелал.
Ne istersen söyle... patron.
Говори, я слушаю... босс.
Ne istersen söyle dostum. Daha fazla morfin alamayacaksın.
Ты можешь говорить всё что угодно, дружище, но морфия ты больше не получишь.
"Ne istersen söyle Kimber." diyorlar.
Они говорят "все, что захочешь, Кимбер"
Ne istersen söyle.
Называй это как хочешь.
Ne istersen söyle, Richard, ciddiyim.
Для тебя - все что угодно, Ричард, и я не шучу.
Ne istersen söyle.
Все, что пожелаешь.
Eski askerin çalışma metodları için ne istersen söyle ama oğlunun 6 Olimpik madalya almasını sağladı ve şu an liseler arası şampiyonluğuna sadece dakikalar kalmış durumda.
Говорите что угодно о методах бывшего морпеха, но его сын одержал шесть побед подряд на Юниорских Олимпийских играх и сейчас буквально в секундах от попадания на Чемпионат штата.
Ne istersen söyle.
Она тебе не поверит.
Bu moddayken bana ne istersen söyle tabi
Сейчас с тобой лучше не спорить. Любое моё слово вызовет новый взрыв. Верно?
Ne istersen söyle.
Говори, что хочешь.
Ne istersen söyle, ama cenaze sırasında Güney Central'da kaç suç işlendi biliyor musun?
Говори что хочешь, но знаешь сколько преступлений было совершено в Южном Централе в течение похорон?
Ne istersen söyle Veya hiç konuşma
Сердце открой А можешь молчать
Ne istersen söyle.
Говори. Да.
Ne istersen söyle. Ufaklık.
ни с кем не расходиться...
Evet, kardeş, ne istersen söyle.
Да, бро, только скажи.
Masama ne kadar ihtiyacım olacağı konusunda ne istersen söyle. Bence yanılıyorsun.
Можете меня не убеждать в том, что мне нужен кабинет и рабочий стол.
- Ne zaman istersen söyle.
. ¬ сегда рад,'ьюберт.
Ne zaman benimle konuşmak istersen... telefon aç... ve telsizimi açmamı söyle.
Когда захочешь поговорить, позвони и скажи, чтобы я включил свою.
Ahlaki değerleri hakkında ne istersen söyle, Sonuna kadar cesaretli bir iş adamıdır.
Что для него мораль?
Ne zaman istersen, bana söyle, tamam mı?
Как только они тебе понадобятся, ты только скажи, окей?
Sadece söyle. Ne istersen yapacağım.
Только скажи мне - и я сделаю все, что ты захочешь.
Ne istersen söyle.
Впрочем, ты можешь говорить всё, что хочешь, только, прошу, не делай из меня жертвы.
- Ne istersen. Söyle.
Конечно, говори.
Ne istersen onu söyle, tamam mı?
Ты мне скажешь, чего ты хочешь? Иди ко мне!
Daha iyi olman için kendine ne söylemek istersen söyle.
Можешь говорить все, что хочешь, если тебе от этого легче.
Beni dinle, eğer bir şey istersen sinemaya gitmek istersen, parka gitmek istersen ne istersen, sadece bana söyle.
Слушай. Я сделаю все, что ты захочешь. Хочешь пройтись, пойти в кино, погулять в парке?
O zaman ne istersen onu söyle.
Ну, просто скажи всё, что хочешь.
Yeter ki bana söyle, ne istersen yapabilirim.
Ты мне скажи, что ты хочешь! Я все для тебя сделаю, отец Анатолий!
- Söyle.Ne istersen.
- Не это. - Так расскажи мне.
Ona ne istersen yapabileceğini söyle.
Скажи ему, что можешь делать все, что хочешь.
Onlara ne istersen onu söyle, dostum.
Говори им что хочешь, дружище.
Sadece ne zaman istersen söyle.
Только скажите когда.
Evet, ne istersen onu söyle.
Да, заказывай что хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]