English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yaptığımı sanıyorsun

Ne yaptığımı sanıyorsun translate Russian

146 parallel translation
- Bunca yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
- Я многих знаю. Что ты думаешь я делала все эти годы?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Чем, думаешь, я собираюсь заняться?
Tabii ki önemi var. Bu kadar aydır ne yaptığımı sanıyorsun?
Чем, по-вашему, я занимался все эти полгода?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
А что ты думаешь я могу сделать?
Evet, ne yaptığımı sanıyorsun?
Да, сдвинемся. А чем я, по-твоему, занимаюсь?
Norman, ne yaptığımı sanıyorsun?
Норман, а ты как думаешь?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
А я, по-твоему, что делаю?
Dün Chrissy ile ne yaptığımı sanıyorsun?
Что тьi думаешь я делал с Крисси вчера ночью?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- А я чем здесь занимаюсь?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- А сам ты как думаешь?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Чёрт возьми, смотрел! А что, по-твоему, я делаю?
Florida'da ne yaptığımı sanıyorsun?
А ты как думаешь?
Miles, ne yaptığımı sanıyorsun?
Mайлс, чем, ты думаешь, я занимаюсь?
Burada ne yaptığımı sanıyorsun?
Эй, чем по вашему я тут занимаюсь? Подготавливаюсь к цирковому выступлению?
- Ne yaptığımı sanıyorsun! ?
- Я взял себя в руки!
- Ne yaptığımı sanıyorsun, göt?
— А ты что думаешь, я делаю?
Ne yaptığımı sanıyorsun Szpilman? Hayatını kurtardım
Мама!
Şu anda ne yaptığımı sanıyorsun?
А что я, по-твоему, делаю?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
А ты как думаешь, что я делаю?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- В чём, по-твоему, моя вина?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Как ты думаешь? - Перестань!
Ne yaptığımı sanıyorsun...
Что, как ты думаешь, я сейчас....
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Чем я, по-твоему, занимался?
Pekâlâ! Burada ne yaptığımı sanıyorsun?
А я, по-твоему, чем здесь занимаюсь?
- Ne yaptığımı sanıyorsun!
- А я что делаю?
Ne yaptığımı sanıyorsun, çalışıyorum!
Работаю.
Hey, ne yaptığını sanıyorsun bayım?
Эй, какого черта ты делаешь, мистер?
Ne yaptığımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Они же нам на пятки наступают. Нос знает...
Yapmam gerekeni yaptığım için gerçek büyücülüğün ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Думаешь, если я таким занимаюсь - значит, не разбираюсь в подлинном колдовстве?
Burada ne yaptığınızı sanıyorsun? Dünyayı mı değiştiriyorsun?
Что по твоему ты здесь делаешь?
Senin için ne yaptığımı anlamıyorsun sanırım.
Не думаю, что ты осознаешь, что я сделал ради тебя.
Hey, tatlım, ne yaptığını sanıyorsun?
Милая, ты что же это делаешь, к черту?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun adamım.
Что ты делаешь, мать твою?
Aman tanrım. Sen ne yaptığını sanıyorsun dostum? Sen benim ortağımdın.
есу гсоум суметаияос лоу.
Ne yaptığımızı sanıyorsun sen burada?
Ты думаешь, это игра?
"Ne yaptığını sanıyorsun?" derse de "Ben yapmadım, yılbaşı sonuçta." derim.
А если она скажет : "Что ты делаешь?" Я могу ответить : "Это не я, это Новый Год!"
Burada ne yaptığımı sanıyorsun?
А что бы я иначе здесь делала?
Onunla ben konuşacağım. Ne yaptığını sanıyorsun?
Эй, это я с ней разговаривал.
Savcılık bizim ne yaptığımızı bilmiyor mu sanıyorsun?
- Вы думаете, офис окружного прокурора не в курсе, чем мы занимаемся, советник?
Tam da biyolojik canlıları anladığımı düşünürken, sen ne yaptığını sanıyorsun?
Как только я решу, что наконец разобрался с вами, биологическими созданиями, вдруг ещё что-нибудь!
Yaptığımız şeyin ne olduğunu sanıyorsun?
А как же тогда назвать то, чем мы занимаемся?
Tanrı aşkına, ne yaptığını sanıyorsun? Polis memurlarıyla bir sorununuz mu var bayım?
У вас какие-то проблемы с полицейскими, сэр?
Kız arkadaşımı öperek ne yaptığını sanıyorsun?
Ты что, думаешь, можешь целовать мою девчонку, а?
Sanırım ne yaptığımı öğrenmek için can atıyorsun.
Думаю, тебе не терпится узнать, что я делала.
Sen ne yaptığımı sanıyorsun? Kes senini zencefil.
Потому что это было так трудно.
Sen bizim burada ne yaptığımızı sanıyorsun?
А у меня, думаешь, ничего не болит?
Ne yaptığını sanıyorsun? Tekerlekli sandalyedeki birisine kafa mı tutuyorsun?
Наезжаешь на человека в инвалидном кресле?
Birşey soracağım sen ne yaptığını sanıyorsun? !
Можно задать вопрос... что ты делаешь?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Я и вытаскиваю, Кевин.
Ne yaptığını sanıyorsun, tatlım?
Нет, я так не думаю, дорогая.
Ne var ucube? Kız arkadaşınla parkta gezinti yaptığını mı sanıyorsun?
Ты что, урод, по набережной с девушкой ходишь, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]