English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Okuldan sonra

Okuldan sonra translate Russian

943 parallel translation
- Okuldan sonra işin var mı?
Занята после школы?
- Altı ya da yedi yıl-okuldan sonra.
- Пять или шесть лет, еще с колледжа.
- Okuldan sonra mı?
После школы?
LaPorte okuldan sonra seni görmek istiyor.
Лапорт хочет видеть тебя после школы.
Bugün okuldan sonra kimseyi okulda bırakıyor musun Ellie?
Элли, ты оставила кого-нибудь после уроков?
Sürekli yatılı okullarda okudum okuldan sonra da hep akrabalarımda kaldım çünkü evde kalmak, beslenecek ekstra bir insan demek olacaktı.
Ребенком, в колледже, потом всегда по родственникам, то там, то тут, потому что дома лишний рот был ни к чему.
- Okuldan sonra donanmaya yazıldınız.
Вас завербовали сразу после университета?
Amacım gözetlemek değildi. Seninle okuldan sonra birden karşılaşırsam sürpriz olur diye düşündüm.
Я не собирался шпионить.Я думал сделать тебе сюрприз, забрать тебя после занятий.
Her gün okuldan sonra hastaneye koşup... odasında oturup, ev ödevlerimi yapardım.
Каждый день после школы я несся к нему в больницу и сидел у него в палате, делал там домашнее задание.
Okuldan sonra onu hayvanat bahçesine götürebilirdim.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Okuldan sonra direk eve geleceksin, tamam mı abicim?
Прямо после школы, старший брат...
Okuldan sonra Kumiko çocuklara O-bon dansı öğretiyor.
После школы Кумико учит детей танцу О-Бон.
Pelle, yarın okuldan sonra Bayan Olsen'ı ziyaret edebilir misin?
Пелле, ты не мог бы.. навестить миссис Ольссен после школы?
Okuldan sonra Bayan Olsen'a uğrayabilir misin?
Ты можешь зайти к миссис Ольссен по пути из школы?
Ben de. Her gün okuldan sonra.
Каждый день после школы.
Rick okuldan sonra biraz kaldı.
Рик остался после уроков.
Polis her birinize Laura'nın dün okuldan sonra ya da dün akşam neler yaptığını bilip bilmediğinizi sormamı istedi.
Полиция обратилась ко мне, чтобы я спросил каждого из вас : если у кого-то информация о том, что делала Лора вчера после школы или вчера вечером, пожалуйста, сообщите её нам.
- Seninle okuldan sonra görüşeceğiz adamım.
- Я найду тебя после школы, чувак.
Hayır, hayır. Seninle okuldan sonra görüşecek evlat. - Acele edin.
Он найдет тебя после школы, сынок.
- Yarım gün, okuldan sonra.
- На неполный день, после школы.
Ofisimde, okuldan sonra.
В моем кабинете, после уроков.
Onlara göre bu, okuldan sonra gitmem gereken bir işti.
Для них это была работa с частичной занятостью.
Okuldan sonra görüşürüz.
Увидимся после школы.
Haftada bir kez okuldan sonra gidecek. Rahatsızlığını kısa zamanda iyileştirecek.
Раз в неделю, вечером, после того, как сделаешь разминку и сама увидишь, как пройдут все твои неурядицы.
Sen okuldan sonra genelde Milhouse`la oynamaz mıydın?
Ты не играешь с Милхаузом после школы?
Yeah, doğru. Okuldan sonra birşeyler yapalım mı?
Хочешь тусоваться после школы?
Okuldan sonra arkadaşıma gideceğim.Geç kalabilirim.
дома буду после одиннадцати.
Okuldan sonra konuşalım.
- Обсудим это после уроков.
Yine arkadaşlarını görebilirsin istediğin zaman- - okuldan sonra veya hafta sonları, turnuva olmadığında.
Ты можешь встречать своих друзей когда захочешь. после школы или по выходным. когда нет турнира конечно.
Tüm yapacağım okuldan sonra üniformayı geri vermek.
Надо просто отдать форму после школы.
- Bu öğleden sonra, okuldan sonra.
Сегодня днём, сразу после школы.
Böyle şeyler olur. Okuldan sonra biraz beyzbol oynamaya ne dersin?
Эй, как насчёт того, чтобы сыграть в бейсбол после школы?
O zamanlar, okuldan sonra, akşam yemeği telaşı başlamadan bana ekmekten bilezikler yapardı.
Ты не поверишь, каким веселым и добрым был мой отец. В те дни, после уроков, до начала обеденной суеты, он выпекал мне браслеты из хлеба.
Bundan böyle okuldan sonra, Palyaço Krusty`e yardım edeceğim.
Отныне я буду помогать клоуну Красти после школы.
Büyük olasılıkla okuldan sonra bir sürü abur cubur yemiştir.
Возможно, он съел слишком много джанка на Променаде после школы.
okuldan sonra buluşuruz.
Договорились, тогда заходи по дороге домой.
Kredisini tamamlayamayınca okuldan atılmış, sonra da patrona diklendiği için işini kaybetmiş. Çok çabuk öfkelenir.
Не сдав ряд зачётов, он вылетел из колледжа и потерял работу из-за дерзости.
Ve sonra okuldan yeni çıkmış gibi geliverir ve diğer her şey denize bıraktığın bir taş gibi olurdu.
А затем она прибегала, словно школьница после уроков и все мои мысли тонули, как камень в море.
Provam vardı, sonra da ufaklığı okuldan aldım.
Мне нужно было репетировать и забрать ребёнка из школы.
Dün öğleden sonra okuldan eve niye o kadar geç döndün?
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Sonra, okuldan atılınca, kararımı verdim.
И когда меня выставили из колледжа, то я принял решение.
Okuldan sonra Andrew, Birleşik Devletler'e geri döndü şansı yaver gitti ve şöhreti yakaladı.
Я не виделся с ним еще с консерватории.
Öğlen, Ben'i okuldan aldıktan sonra.
ƒнем, когда заберешь Ѕена из школы.
Akşam yemeğinden sonra saat 9 : 30'da okuldan çıkıyorlar.
Они уходят после ужина, ровно в 9 : 30.
Sonra çitin üstünden atlayıp okuldan kaçmaya başladın.
Итак, ты начинаешь сачковать - за ворота, через забор.
Okuldan sonra direk eve geleceksin, tamam mı?
Прямо после школы, старший брат!
Öğleden sonra, okuldan çıkan çocuklara uyuşturucu satmak delilik değil mi?
Безумие - это когда наркотики продают в школах.
Size çok kez okuldan eve geldiğinizde önce, ödevinizi yapıp sonra defterlerinizi çantanıza koymanızı söyledim, ondan sonra ne isterseniz yaparsınız oyun oynayabilir veya birini ziyaret edebilirsiniz.
Сколько раз мне нужно повторять вам : когда вы приходите из школы, сначала вы делаете домашнее задание. После этого можете заниматься чем хотите :
Koro çalışmasından sonra beni ve arkadaşımı okuldan eve bırakırdı.
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
Okuldan mezun olduktan sonra eyalet akıl hastanesine yatmış. Şizofreni tedavisi görmüş.
После окончания средней школы, он попал в государственную психиатрическую больницу, где лечился от пост-юношеской шизофрении.
Hala okuldan sonra beraber olabilirsiniz.
Возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]