English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onlara söyledim

Onlara söyledim translate Russian

701 parallel translation
Beni öldürecekleri korkusu ile onlara söyledim.
Я дала его им, испугавшись, что меня могут убить.
Onlara söyledim, herhangi biri telefon açarsa beni arayacaklar.
Ёй, € сказала им, что бы св € зались сразу же, как только кто-нибудь позвонит на станцию.
Onlara seni öldürmemelerini söyledim ama Kuzeyliler psikopattır, bilirsin. Sana ne yapacaklarını hiç kestiremiyorum.
но северяне такие непредсказуемые... что они могут сделать с тобой.
Onlara seni öldürmemelerini söyledim ama Kuzeyliler psikopattır, bilirsin.
Я велел им не убивать тебя.
Onlara beklemelerini söyledim.
Я говорила им подождать меня.
- Onlara leoparı alabileceklerini söyledim.
- Я сказал им, что они могут забрать леопарда, если поймают его.
Charles ve Rafe barbeküde onlarla yememi istemişlerdi ama ben onlara yapamayacağımı, çünkü sana sözüm olduğunu söyledim.
Чарльз и Уэйд просили меня сесть с ними, но я им отказала.
Onlara senin gittiğin yerleri söyledim ve çok ilgilerini çekti.
Я рассказала им о местах, в которых ты побывал, и они очень заинтересовались.
- Onlara ayak bağı olacağımı... elimden bir iş gelmeyeceğini, korktuğumu söyledim.
- Я говорила им, что буду мешать... что от меня нет пользы, что я боюсь.
Dün gece onlarla konuşuyordum ve onlara bu davanın üstesinden gelebilecek biri varsa onun sen olduğunu söyledim.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Onlara nedenini söyledim.
я говорил.
Korkuyoruz! Onlara gitmemelerini söyledim!
Кто-нибудь из вас должен отправиться на их поиски.
Onlara sorun olmayacağını söyledim.
Тише, папа.
Onlara 750 dolar ile ilgilenmediğimi söyledim.
Я сказала, что мне не интересны их 750 $.
Onlara dün gece söyledim.
Я их предупреждал.
Ben de onlara aynısını söyledim.
Нет-нет.
- Söyledim onlara.
- Я им сказала.
Onlara Arabistan'da gözümüz olmadığını söyledim.
Я убедил их в том, что мы не имеем видов на Аравию.
Sana hep davranışlarının yanlış olduğunu söyledim, onlara yönelik merakın çocukça.
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение. Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Onlara ne iş yapacağımızı söyledim.
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
"Ben de itiraf edeceğimi söyledim onlara."
"Тогда я сказал, что сознаюсь."
Onlara toprak yolun arkasında bir kulübenin olduğunu söyledim.
Я сказал им... за насыпной дорогой есть лачуга.
- Onlara eskimiş halıları almalarını söyledim sadece.
я сказал барышн € м брать ковры похуже. - Ёто же 11 век!
- Onlara ben söyledim.
- Я им сказал!
Onlara kendilerini savunmalarını söyledim.
Я сказал им защищаться.
Onlara bin defa söyledim bunu.
— Я им 200 раз говорил.
Onlara da söyledim, hatırlamıyorum.
Я же сказала им, что не помню.
Onlara bunun bazı insanlarda bulunan özel bir hastalık olduğunu... ve bunu tedavi edebilen doktorların bulunduğunu söyledim...
Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить.
Onlara orada olacağımı söyledim.
Да, я сказал, что приду. Послушай это.
Onlara sadece benden para kopartmak istediğini söyledim.
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
Onlara bunun bizim sorunumuz olduğunu söyledim.
Я им сказал, что это наше личное дело.
Onlara söyledim, bunu zaten biliyorlar.
Так и скажите им...
Onlara şimdiden senin harika bir aşçı olduğunu söyledim.
я уже всем рассказал, как ты чудесно готовишь, ѕриготовь пару своих коронных блюд, это всех устроит.
- Onlara yabancılarla konuşmamalarını söyledim.
- Я велел им не говорить с незнакомыми.
Onlara ne kadar tehlikeli olduğunu söyledim!
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Onlara dedim. Ona söyledim.
Я говорил ему.
Onlara gitmelerini söyledim.
Я сказал им убираться.
Onlara canlı yayında bir gizli servis ajanının, infazını izleyebileceklerini söyledim.
Я сказал, что они будут присутствовать при ликвидации агента секретной службы.
Onlara Provence'deki evimize gitmelerini söyledim ama Emilie istemedi.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
Onlara şimdi söyledim!
Только что сказал им это.
Onlara Aha'nın arkadaşı olduğumu söyledim.
Я им сказал, что я друг Аха.
Okuldan ayrıldım, onlara piyade olmayı, savaşı, Vietnam'ı istediğimi söyledim.
Я бросил колледж, пришел в военкомат и сказал : "Отправьте меня во Вьетнам, я хочу воевать".
Cevap verdi : Onlara bir kere söyledim ve yaptılar, ama bana iki kere emir verdi o yüzden 6,000 toman aldım
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
Çok naziktim. Onlara kiç açma yasimin geçtigini söyledim.
Я вежливо сказала, что уже не в том возрасте, чтобы показывать задницу.
Onlara çay için eve gideceğimi söyledim.
Я сказала, что иду домой, чтобы приготовить чай.
Ben onlara Katolik olduğumu söyledim.
Я сказала им, что я католик.
Doğu'ya gitmekle çok aptalca bir iş yapıyorlar, onlara o kadar da söyledim.
Они дураки, что едут на восток, и об этом я им тоже говорил.
Ben de gidip onlara uzun süredir onları beklediğimi söyledim.
Они спросили, как я добрался.
Ben de onlara, resim çekildiğinde çok genç olduğum söyledim.
Я сказал, что тогда я был просто моложе.
Onlara yenilerini takmamalarını söyledim.
Я же говорил, чтоб не ставили новые модули.
Onu tanıdım, onlara da söyledim.
Я такого не говорила. Я его узнала и сказала им об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]