English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu bana bırak

Onu bana bırak translate Russian

209 parallel translation
Onu bana bırak.
Я справлюсь.
Onu bana bırak.
Доверьтесь мне.
Onu bana bırakın, efendim. Onu ben hallederim.
Оставьте это мне, Ваша честь.
Onu bana bırak.
Oставь ее мне.
Onu bana bırak.
Просто оставь его мне.
Onu bana bırak.
Предоставьте его мне.
Ama bırakmazlar ki. Onu bana bırak.
Но они меня не отпустят.
Onu bana bırak...
Я с ним разберусь..
Onu bana bırak, Eiko. Onu uyandıracağım.
Предоставь это мне, Эйко!
- Onu bana bırakın.
Оставьте его мне.
Chungal, onu bana bırak.
Чунгал, оставь его мне.
Onu bana bırak.
Я его сделаю.
Onu bana bırakın.
Предоставьте его мне.
Sen onu bana bırak.
Предоставьте это мне.
- Onu bana bırak. Senin kadar minnettar bir dostu kimsenin incitmesine izin vermeyeceğim.
Я никому не позволю причинить вред такому благодарному другу, как Вы.
Onu bana bırak.
Предоставь это мне.
Onu bana bırakın.
Оставьте его мне.
Onu bana bırak!
Оставь его мне!
Onu bana bırakın böylece sağ salim evinize dönebilirsiniz.
Отпустите его со мной и можете возвращаться домой невредимыми.
Onu bana bırak.
Я разберусь с Брекетом.
Onu bana bırakın. O bana ait.
Это моя добыча.
Onu bana bırakın.
Оставьте это мне.
Onu bana bırakın efendim.
Положитесь на меня.
Onu bana bırakın
Верните ее мне!
Onu bana bırakın
Позвольте мне забрать ее!
Onu bana bırakın.
- Предоставьте это мне.
O halde onu bana bırak.
Тогда предоставь это мне.
Onu bana bırakın!
Отдайте ее мне!
Onu bana bırak.
Я займусь ею.
Sen onu bana bırak.
Оставь её мне.
Onu bana bırak!
Оставьте это мне.
- Onu bana bırak.
- Предоставь это мне.
- Anlamıyorum... - Onu bana bırak, Harry.
– Помолчи, Гарри!
- Yalan söylemiyorum. Bu işi bana bırak. Onu korkutuyorsun.
Слушай, Муанэ, сейчас ты мне все спокойно расскажешь.
Onu bana bırakın.
Предоставьте это мне.
Kendimi değil, onu düşünüyorum. Sen Matilde'yi bana bırak!
Хватит болтать!
Peder, bırak şimdi duyduklarını, bana bunlar nasıl önlenir onu söyle!
Не говори, раз выхода не видишь. И если ты не можешь мне помочь,
Onu soymamam için harcadığı parayı bana verse, onu soymayı bırakırdım.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Sonra başka eyaletten biri arayıp ona "Hey, Coyle bana bir iyilik yaptı, onu rahat bırak." diyor
И тут звонит кто-то из другого округа и говорит : "Эй, Койл оказал мне услугу. Отпустите его"
İnanın bana onu üç gün bırakırsanız bankerlerin elinden altını alır.
Поверьте мне, вы дадите ему три дня, и у него в руках будет золото финансистов.
Hayır. Ama eğer benim zıttım olan... kişilerden etkileniyorsa... ben ona yönelirken o bana yönelmiyorsa... ve aşkıma duyduğum inanç yıkılırsa... o halde onu sevmeyi bırakırım.
Нет, я не возомнил себя центром вселенной, но если она целиком увлечена людьми, являющимися полной противоположностью мне, если она не та девушка, которая, как я считал, создана для меня, как и себя созданным для неё,
Şanı şöhreti bırak şimdi, sen bana ne vereceksin onu söyle.
Отложим честь в сторону, сколько...
Bırak, bırak onu bana, sen dinlen.
Оставь это. Я сам сделаю.
- Bart, onu itmeyi bırak - demek ikinizde bana karşı cephe aldınız peki, kimse Bart Simpson'a yamuk yapmaya kalkışmasın.
- Барт, не толкай его. - Так вы оба против меня. Ну, никто не одурачит Бартоломью Дж.
- Onu bana bırak.
- Я тогда займусь Бешеным Псом.
Biri bana "Bir şeyi çok fazla istiyorsan onu özgür bırak."
Говорят если очень чего-нибудь хочешь лучше позволить себе это
Jubei'yi lütfen bana bırakın. Şerefim üzerine onu yeneceğim.
Клянусь своей честью, я не потерплю поражения.
- Beni rahat bırak dedim. - Onu bana gönder.
- Держи, он твой.
Bana ne isterseniz yapın ama onu bırakın gitsin.
Делайте со мной, что xотите, но отпустите его.
Bana Tanrının gücünü verirseniz onu serbest bırakırım.
Если ты даешь мне власть Бога, я сохраню его.
Neden dağınıklığı toplamayı bırakıp bana onu anlatmıyorsun?
Итак, почему бы тебе не прекратить наводить порядок и не рассказать мне о нем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]