English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu ben yaptım

Onu ben yaptım translate Russian

231 parallel translation
Onu ben yaptım. İç savaş filmini kim izlemek ister diye düşündüm.
Нет, это я отверг.Я подумал : "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
- Ben sofrayı kurup topladım. - Onu ben yaptım.
— Я накрыл на стол и убрал посуду.
- Onu ben yaptım.
- я eгo paзpaбoтaлa.
Onu ben yaptım.
Я построил его.
O gamzeyi çok seviyorum. Onu ben yaptım.
Я обожаю твою ямочку.
İstediğimi yapabilirim. Onu ben yaptım.
Я могу делать все, что захочу.
- Onu ben yaptım, bayım.
Это все я, сэр!
Sırf senin için öyleymiş gibi yaptı. Ben de Onu bozmadım.
Она притворялась ради вас, и я позволял ей притворяться.
- Evet, bir bakayım, ben onu ne yaptım? İşte!
Да, у меня есть другой... здесь!
Onu Odin yetiştirebilirdi, ama ben yaptım.
ќдин мог родить его, но отец - €.
Onu sizin için ben yaptım çocuklar.
Наебал я вас, барыги.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
Biri bunu bulacak olursa, onu elimizden alırlar. Alamazlar. Sen rüyanda gördün, ben yaptım.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
- Tabii ki. Çalışması heyecan vericiydi. Ben de onu görev uzmanı yaptım.
Ее работа здесь принесла такой успех, что я решил сделать ее специалистом миссии.
Ben onu bunun için mi kral yaptım?
Вот для чего возвел его на трон я!
Ama ben onu şöyle yaptım : "Eğer bu kadın hastahaneye götürülmezse yaşayamayacak."
А я переделал : "Если она не попадет в больницу то ей не жить."
Ama ben onu rahatlatmak için herşeyi yaptım.
Но я сделала все возможное, чтобы его утешить.
Görünüşe göre ben onu yeniden yaptım.
Но похоже, что я отстроен заново, а?
Pantolon pişik yaptı, ben de onu çıkardım.
Нет, мне стало жарко в штанах, и я снял их.
Yaptım Donna. Onu ben öldürdüm.
Она была старенькой и шокирована, что ее внучек... сказал ей, что она скверная, это и убило ее.
- Onu ben yaptım.
- Да ты что?
Ben onu çoktan yaptım.
Уже сделано.
Bu tarif, anneme kuşaktan kuşağa geçmiş onu hizmetçisinden almış. Ben biraz doğaçlama yaptım.
Рецепт достался мне от мамы а ей - от ее домоправительницы.
Onu ben yapmadım. Karen yaptı.
Не делала я этого.
Onu, onun için ben yaptım.
Эй, это я для нее сделал.
Meyve kasesini ben yaptım, onu çöpte bulmuştum.
Я сделал её из вазы для фруктов, которую нашёл в мусоре.
Bilirsin onu başkasıyla- - görmek kolay değil. ve ben bunu yaptım biliyor musun? Bunu ben yaptım, sorumlusu benim.
Знаешь... так тяжело видеть её с ним ведь я сам это сделал.... это моя вина
Sınava üç hafta var ve- - ben şu lanet taklit sınavı yaptım! Onu sana verdim!
У нас есть ппримерно, три недели до экзамена, и - я написала проклятый ложный экзамен!
Ben de işi yaptırabileceğini, kayıtlara geçirmeden onu yok edebileceğini bildiğim tek adamı aradım.
Я связался с одним человеком, который мог устранить Дрэйзена решить эту проблему.
Onu dağdan aşağıya indirmeye çalıştığım için bana teşekkür etti. İpi kestiğim noktaya kadar tüm yaptıklarım için. Ve dedi ki, "Ben de aynısını yapardım."
Он благодарил меня за то, что я пытался его спускать с горы, за все, что я сделал до момента, когда отрезал веревку, и он сказал мне - "я поступил бы так же".
Sonra ben onu durduracağım, çünkü bizim yaptığımız şey bu.
Затем... затем я... остановлю его, потому что это то, что мы делаем.
Onu ben mi yaptım?
Это я сделал?
Onu ben güzel yaptım.
Я его прихорошила.
Evet, onu ben de yaptım.
Да, и у меня
Yok, üçüncü sınıfta yaptım ben onu.
Нее, я делал это в третьем классе.
Efendim! O kadına ben ödeme yaptım! Onu alarak bilinen adıyla hırsızlıktan başka birşey yapmıyorsunuz!
Сэр, я заплатил за эту даму, и, забрав её, вы становитесь ничем не лучше простого в-воришки!
- Ne yaptım ben? - Onu tanıyor musun?
- Знакомая?
Benimle bir işi vardı, ben de onu öldürdüm. Sonra ona matürbasyon yaptım, ölü olduğunda bile her yere boşalmış ve o yapmış gibi gözükmesi için.
У него что-то было на меня, я его убил, стащил с него штаны и подрочил на него, чтобы всем казалось, будто тут совокуплялись.
Ben yaptım, içerden ben çıkardım onu.
Это я её похитила.
Ben yaptım onu.
Моя работа!
Ve onu aynı Eric'in bize yaptığı şekilde görmezden geldim. Şimdi bu yapığım farklıysa, ben bunu anlayamıyorum.
А я не обращал внимания, как сейчас и делает Эрик.
Herkes hata yaptığımı söylüyor. O pisliğin teki ve şimdi kötü adam ben oldum. Onu çocuğumun hayatında istemiyorum diye, değil mi?
вы все говорите, что я не права теперь я плохой парень потому, что не хочу видеть его в жизни ребенка, верно?
Bak, ben hatalar yaptım, bunu biliyorum, ama eğer o senin hayatındaysa, onu asla unutamayacaksın. - Alison.
Послушай, я наделала много ошибок, я это знаю, но если она все еще будет в твоей жизни, между вами никогда не будет все кончено.
Ben yaptım, onu aşağıya ben ittim.
Я сделала это. Я его столкнула.
Onu ben yaptım!
Теперь он мой!
Onu tamamen öldürdüm! Tanrım, ben ne yaptım?
Я стопудово его убил! Боже, что я наделал?
Ben de ne anladıysam onu yaptım.
И тогда я прислушался к буквальному переводу этих слов, и просто уже сделал это.
Bir adam arabasıyla yolda kötü bir kaza yaptı ve altında sıkışıp kaldı. Ben onu sanki hiçbir şey değilmiş gibi kaldırdım.
Я поднял машину, словно это была пушинка.
Ben ne istedilerse onu yaptım.
Я сделал, что они хотели!
- Ben ne gerekiyorsa onu yaptım.
Почему? - Я сделала то, что следовало сделать.
Carla alışverişi yaptı. Ama onu ben aldım.
Карла сделала некоторые покупки, но да, я купила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]