English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Orada değildi

Orada değildi translate Russian

515 parallel translation
Az önce odasına gittim! Orada değildi.
Только что заглядывала к нему - его нет!
- Orada değildi.
Вылитый Дед Мороз.
Ama Eddie orada değildi.
Но Эдди там не было.
- Hayır, orada değildi.
- Я плохо посмотрела.
Çocuk filmi hatırlayamadı çünkü orada değildi.
А мальчик не помнил, потому что не был в кино.
Orada değildi.
Его там не было.
Soğuk, sanki bir mezbahadan pis koku cereyanı vardı, ama gerçekte orada değildi.
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
Frank orada değildi.
Там не было Фрэнка.
"Mississipi" Reunion'a vardığında, o orada değildi.
Она отправилась на Миссисипи.
General orada değildi.
Генерала не было.
Makyajcım orada değildi.
Там не было моего гримёра.
Ama bugün orada değildi.
Но я его не застал его.
- Joanna orada değildi, anne.
- Джоанны там не было, мама.
Çünkü tahıl ambarını görmeye gittik ve ambar orada değildi.
Мы приехали посмотреть на кусок хлеба, а хлеба нет.
O adam orada değildi!
Говорю тебе, его там не было!
Orada değildi.
Не было.
Sabah otele uğradım ama orada değildi.
- Его не было в отеле утром.
Orada değildi.
Ее никогда нет.
Artık orada değildi.
А дома уже не было.
Laura'yı uyandırmaya gittim ama orada değildi. Bobby'yle mi birlikte?
Послушай, я поднялась, чтобы разбудить Лору, а её и след простыл.Она с Бобби?
Sokakta aradım. Orada değildi. İki tarafta da yoktu.
Я посмотрел на улицу.
Hayır, orada değildi.
Её там не было.
Az önce oradan geçtim ve araba orada değildi.
Я только что там проходил и машины не было.
Aynaya bakmak için döndüğümde, orada değildi.
Повернулся посмотреть в зеркало, а его нет.
Hiçbir şey. Orada değildi.
Ничего Ее нет дома
Çünkü o zaman orada değildi!
Потому что его там не было.
En son baktığımda orada değildi.
Когда я в последний раз туда заглядывал, ее там не было.
- Orada değildi.
Я просто все осмотрел вокруг.
Maestro da sana öyle bir şey demedi, orada değildi.
Маэстро не говорил тебе соглашаться. Его там не было.
Aslında orada değildim. O yüzden, önemli değildi.
Я просто сказала себе, что я это меня не касается... и не имеет для меня никакого значения.
Tatarin orada değildi.
Татарина не было.
- Tanrım! - Orada değildi.
- Её там не было!
Zayıf bir sinyal. Menzilini alamadık ama bir saniye önce orada değildi.
Сигнал очень слабый, но я клянусь, что еще минуту назад его не было, сэр.
Anna'nın evine gittim. Orada değildi.
Ее нет у Анны.
Ne zaman bir şey olacak olsa Macavity orada değildi
А если где-то что стряслось : Дырявого там нет!
- Şimdi çıktım. Orada değildi.
- Я только что оттуда ушла, её там нет.
Evine gittim orada değildi.
Я была у него дома, а его там нет.
- Al Caldwell orada değildi.
- Эла Колдвелла там не было. - Будь уверен, что он смотрел.
Kötü bir şehir değildi, ama orada geçirilen 3 yıl çok fazlaydı!
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
Orada son yaşayanlar pek sağlam insanlar değildi.
Те, которые там жили до вас, были не очень хорошими людьми.
Orada şartlar iyi değildi, ilaçlarımız yoktu.
Условия тут были не лучшие, не хватало лекарств.
Tadeusz'un kasten orada olması benlik bir durum değildi.
Тадеуш оказался здесь не случайно и не с моей помощью.
Orada değildi.
Ее в сумке не было!
Ben, ah, orada sadece kendimle konuşuyordum önemli birşey değildi.
Я разговаривал сам с собой. Ничего такого.
- Orada değildi.
Его нет.
- O gece orada bile değildi!
Она не пришла!
Tüm hayatım boyunca ilk defa birini tamamen, eksiksiz bir şekilde sevdiğimi. Ve bu kişi orada yanımda duran kişi değildi. Bu kişi şu anda benim karşımda duruyor yağmur altında.
Но не в ту, что стояла рядом со мной под фатой, а в ту, что стоит со мной рядом сейчас.
Paranın orada olma amacı uyuşturucu değildi.
Деньги были не для кокаина.
Orada yaptığın hiç de profesyonelce değildi ve sınırı aştın!
Это вышло за рамки.
O gün, orada toprağa gömülen şey şeytanın tohumundan başka bir şey değildi.
Потому что в тот день в землю было посеяно... семя зла.
Arkadaşlarla kalıyordum, izbe bir yerde tanıştığım insanlar işte. Orada tanışmadık aslında, tanıştıktan sonra oraya taşındık, fena değildi...
Я жила с приятелями, ну, с которыми там познакомилась, я их встретила не там, а мы все туда незаконно вселились, было то что надо...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]