English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Para bende

Para bende translate Russian

264 parallel translation
Hayır. Para bende.
Этот миллион у меня.
Öyle mi? Bruce, boş ver. Para bende.
Ничего страшного, деньги ведь у меня.
Para bende.
У меня есть деньги.
Eğer para bende olsaydı, sana söylerdim.
Знаешь, я бы тебе сказал, если бы я их нашел.
Para bende kalacak.
Я сохраню деньги.
Para bende değil artık!
- Я не присвоил эти деньги! Я слишком честный.
Bütün para bende.
Зачем мне отчитьiваться, со моими-то деньгами?
Güçlüyüm çünkü para bende.
Я умен, умен... Потому что у меня есть бабки.
Para bende kalıyor.
Р. 8. Я оставлю деньги себе.
- Para bende. - Pekala.
- У меня есть бабки.
Evet, Mickey, para bende.
Да, Микки, они всё ещё у меня.
Para bende olabilir.
Возможно деньги имеються.
Para bende.
Деньги у меня.
Ki o kadar para bende yok.
И я знаю, что у тебя их нет.
- Ama para bende değil.
- Но у меня нет денег.
Çünkü A, para bende değil ;
Потому что, во-первых - у меня нет денег, и во-вторых
Paris'te bile buna para gerek ki ilk başta bende olmayan şey o.
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем.
- Bende ondan söz ediyorum. - Bunun için para lazım.
Настоящую тоже.
Sende para, bende çevre varken ticarete atılmalıydık.
А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Bende çok para var.
У меня много денег.
Papaz bana iyi para veriyor bende oynuyorum.
Не расщедрись так святые отцы – я бы им сказал – нет уж, слуга покорный.
- Bende para var.
- У меня есть деньги.
Ve çünkü, arabayı, bende para olduğunu bilen silahlı iki adamın bulunduğu ağaçların arasına sürecek kadar aptal değilim.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Bende var. Klas olduğu müddetçe böyle şeylere para vermeyi umursamam.
Я не парюсь платить нал за анал, ежели он того стоит.
Bende para çok.
У меня достаточно.
Bende istediğin kadar Lyon usulü patates alacak para... - Lütfen kes sesini.
Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
Bende Dük'ün bazı eşyaları var. Bunların arasında disketler de var. Disketlerde Serrano'nun şirketlerine, para aklama oyunlarına dair bilgiler var.
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
Bende IRA'ya para yardımı yapmak isteyen bir kadın var.
У меня тут жена хочет внести сумму на пенсионный вклад,..
Bende para var.
У меня есть деньги, я работаю.
Bende para vericek diye umut etmiştim.
Я-то надеялся на деньги.
Bea'nin bıraktığı tüm parayı ihtiyacı olan insanlara bağışlayacağım bana gelip sorunlarını anlatacaklar ve bende onlara para verip vermeyeceğimi düşüneceğim bu masadaki gelmiş geçmiş en asil hareket buydu
Я решил раздать деньги Би людям, которым они нужны. Пусть они ко мне приходят, излагают дело, а я решу. Самая благородная мысль, выраженная за этим столом.
Bende para mara yok, şapşal.
Ты, наверно, шутишь.
Eee, bende para var.
У меня есть деньги.
Ama Bay Steinbrenner, benim altımda çalışan birinin, bende daha fazla para aldığını bilerek nasıl çalışabilirim?
Но, мистер Штейнбреннер, как я могу должным образом выполнять свою работу зная, что моя подчиненная зарабатывает больше чем я?
Bende para var.
— У меня есть деньги.
Yani diyorum ki mal bende, para da sizde kalır.
Так что предлагаю : мне товар - вам зелень.
Bende o kadar para yok. Bunu karşılayamam.
Господи, у меня нет таких денег...
İhtiyacınızdan fazla para göndereceğim size, bende ihtiyacınızdan fazlası var.
Я дам столько, сколько нужно... сколько у меня есть, сколько вам понадобиться.
Uyuşturucu satıcılarının kanyona gömdükleri para hâlen bende.
У нас ведь еще есть деньги тех наркодилеров, что гниют на дне ущелья.
- Çünkü bende para yok.
- Потому что у меня нет денег.
Bende bozuk para var.
У меня есть мелочь.
- Para zaten bende.
- Деньги у меня уже есть.
Yani bende o kadar para yok.
Таких денег у меня при себе нет...
Sana yardım etmek isterdim ama bende o kadar para yok.
у меня просто нет таких денег.
Bende onu öyle pahalı mekanlara götürecek kadar para yok.
У меня не хватит монет на злачные места типа этого.
Bende hiç para yok. Sende var mı?
У меня нет денег, а у тебя?
- Para bende değil. Evet sende.
- У меня их нет!
Bende o kadar para yok. Bendekinin hepsi babamın arabası.
За него требуют залог - двадцать пять тысяч.
Bak bende ne kadar çok para var.
Посмотри, сколько я собрал.
eğer onlara para sağlarsam, onu gizlice çıkarabilecekler, ve Persephone'ye getireceklerdi, bende onu oradan alabilecektim. Her neredeyse...
И если я заплачу, они могли бы выкрасть ее в криокамере,... доставить на Персефону, и уже оттуда я мог бы везти ее куда угодно
Sanki "Bir ton para kazanıyorum, o halde sorun bende olmalı" gibi.
Это как сказать себе : "Я зарабатываю кучу бабок, значит, я — часть проблемы".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]