Seninle konuşmak istiyordum translate Russian
253 parallel translation
Günaydın, seninle konuşmak istiyordum.
- Здравствуй, Омата. Я хотела тебя видеть.
- Dünden beri seninle konuşmak istiyordum. - Önce ben konuşayım.
— Я ещё вчера хотела поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
Мне надо с вами поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
Я надеялась, что у меня будет шанс поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyordum.
Надо поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
Прячешься? Почти. Хочу с тобой поговорить.
Çok uzun zamandır bu konuyu seninle konuşmak istiyordum.
- Давно собираюсь тебе сказать.
Seninle konuşmak istiyordum.
Хотел поговорить с тобой.
Ben de bu konuda seninle konuşmak istiyordum.
Именно об этом я и хотела поговорить с тобой.
Ben de seninle konuşmak istiyordum.
Но ты-то мне и нужен.
Delirecek gibiyim. Ne zamandır seninle konuşmak istiyordum.
- Извините, не смог сразу заговорить.
Ben de seninle konuşmak istiyordum.
Я хотел сказать тебе пару слов.
Seninle konuşmak istiyordum.
Я хотел поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyordum.
Я собирался поговорить с Вами кое о чем, мистер Ворф.
Dinle David. Seninle konuşmak istiyordum.
Кстати, Дэвид, я давно хотел с тобой поговорить.
İyi görünüyorsun! Seninle konuşmak istiyordum.
Мне надо кое-что тебе сказать...
Hemen çok para kazanmam lazım ve bu konuyla ilgili bir fikrim hakkında seninle konuşmak istiyordum.
Мне нужно быстро заработать денег. И я хотела с тобой поговорить об этом.
Biliyor musun, burada olmana seviniyorum, çünkü seninle konuşmak istiyordum.
Знаешь, я рад, что ты пришёл, потому что я хотел поговорить с тобой.
İşte ben de bu yüzden seninle konuşmak istiyordum.
Ничего не утаишь. Кстати, я хотела поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyordum.
Собственно, я хотела с тобой поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
Я хочу поговорить с вами.
- Seninle konuşmak istiyordum.
- O, Элейн, я как раз хотел поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum ama...
Я пытался связаться с тобой. Хотел поговорить, но...
Seninle konuşmak istiyordum.
Я просто хотела поговорить с тобой... - Она не знает.
Seninle konuşmak istiyordum.
Я намеревался с тобой поговорить.
Evet. Seninle konuşmak istiyordum.
Я вот о чём хотел с Вами поговорить..
- Seninle bunu konuşmak istiyordum.
Сделаем нашу картину. - Я хочу поговорить об этом.
Seninle geçen gece hakkında konuşmak istiyordum ama sonra gazeteyi gördüm ve...
Я хотел поговорить насчет вечера, но потом я увидел газету и...
Seninle epeydir konuşmak istiyordum ama vakit bulamıyordum.
Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени.
Seninle Chauncey hakkında konuşmak istiyordum.
Бен, я хочу поговорить с вами о Чонси.
Seninle bunu konuşmak istiyordum.
Как раз об этом я и хотел с тобой поговорить.
Ben de seninle dün olanlar hakkında konuşmak istiyordum.
Я хотел поговорить о том, что произошло вчера.
Biliyor musun, Lena seninle bir konuda konuşmak istiyordum.
Знаешь, Лина я хотел кое о чём с тобой поговорить.
Jake seninle bir şey konuşmak istiyordum.
Джейк... Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
Seninle bu konuda konuşmak istiyordum.
Мы хотели поговорить с тобой об этом.
Anne seninle Debra'nın doğumgünü hakkında konuşmak istiyordum.
Послушай, мам. Я хотел поговорить с тобой о вечеринке Дебры
Buldogla konuşmak istiyordum ama seninle de konuşurum.
Я хотел поговорить с Бульдогом, но и вы сойдете.
- Seninle bir şey konuşmak istiyordum.
Я хотел бы кое-что обсудить.
Evet, seninle yarın akşam için konuşmak istiyordum.
Да, я просто хотел поговорить с тобой про завтрашнюю ночь.
Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum.
Об этом-то я и хотела с тобой поговорить.
Seninle şu yeni Avrupalı şeyinle ilgili konuşmak istiyordum.
Знаешь, я давно хотела поговорить с тобой об этой твоей новой европейской фишке, которую ты подцепил.
Seninle ilişkimiz hakkında konuşmak istiyordum.
Вообще-то я хотел поговорить о наших отношениях.
Ben Doktor Pratt. Seninle biraz konuşmak istiyordum şef.
На несколько слов, Маршалл.
Ben de tam seninle bu iş meseleleriyle ilgili konuşmak istiyordum.
Так романтичнее. Если бы я начал всё заново, я бы кое-что сделал по-другому.
Fred, seninle birşey hakkında konuşmak istiyordum.
Я хотел поговорить с тобой кое о чем.
Dinle Bob, seninle bir şey hakkında konuşmak istiyordum.
Боб, мне надо кое о чём поговорить с тобой...
Seninle bunu konuşmak istiyordum.
Да, я хотел поговорить с тобой об этом.
Dinle, seninle bir şey hakkında konuşmak istiyordum. Evet.
Слушай, я хотел поговорить с тобой кое о чём.
Seninle aklımdaki bir fikir hakkında konuşmak istiyordum. Yapmak istediğim bir şey hakkında. Hem bana yararı olacak hem sana.
Я хотела поговорить с тобой кое о чём, об идее, которая у меня была... есть, о том, чем для меня будет очень полезно заняться, а также и для тебя, ведь если один человек счастлив, то и другой тоже,
Seninle bu yeniden tasarım hakkında konuşmak istiyordum.
Хотела поговорить с тобой насчёт этой реконструкции.
Seninle bu konuyu konuşmak istiyordum.
Я хотел поговорить с тобой об этом.
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle konuşmak istemiyorum 39
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
istiyordum 17
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle konuşmak istemiyorum 39
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
istiyordum 17
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314